BG 1.32 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.32📚 Go to Chapter 1
काङ्क्षेविजयंकृष्णराज्यंसुखानि|किंनोराज्येनगोविन्दकिंभोगैर्जीवितेनवा||१-३२||
na kāṅkṣe vijayaṃ kṛṣṇa na ca rājyaṃ sukhāni ca . kiṃ no rājyena govinda kiṃ bhogairjīvitena vā ||1-32||
न: not | काङ्क्षे: (I) desire | विजयं: victory | कृष्ण: O Krishna | न: not | च: and | राज्यं: kingdom | सुखानि: pleasures | च: and | किं: what | नो: to us | राज्येन: by kingdom | गोविन्द: O Govinda | किं: what | भोगैर्जीवितेन: by pleasures | वा: or
GitaCentral Français
Ô Krishna ! Je ne désire ni la victoire, ni le royaume, ni les plaisirs. Ô Govinda ! À quoi nous sert la royauté, les jouissances ou même la vie ?
🙋 Français Commentary
【Verset 1.32】 Traduction de Swami Sivananda : Ô Krishna, je ne désire ni la victoire, ni le royaume, ni les plaisirs. À quoi bon la souveraineté, les plaisirs ou même la vie, ô Govinda ? Signification des mots : « na » signifie non, « kāṅkṣe » je désire, « vijayam » la victoire, « kṛṣṇa » ô Krishna, « rājyam » le royaume, « sukhāni » les plaisirs, « kim » quoi, « naḥ » pour nous, « rājyena » par le royaume, « govinda » ô Govinda, « bhogaiḥ » par les plaisirs, « jīvitena » par la vie, et « vā » ou.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**1.32 :** Ô Krishna ! Je ne désire ni la victoire, ni le royaume, ni même les plaisirs. Ô Govinda ! À quoi nous servirait un royaume ? À quoi nous serviraient les jouissances ? Ou à quoi nous servirait la vie elle-même ? **Commentaire : Explication —** « Je ne désire pas la victoire, ô Krishna, ni le royaume ni les plaisirs » — Supposons que nous soyons victorieux dans cette guerre ; la victoire nous accorderait la souveraineté et la domination sur toute la terre. Obtenir le royaume de la terre nous apporterait de multiples sortes de plaisirs. Pourtant, je ne désire rien de tout cela — ce qui signifie que mon esprit ne nourrit aucune aspiration pour la victoire, le royaume ou les plaisirs. « À quoi nous servirait un royaume, ô Govinda, à quoi nous serviraient les jouissances, ou même la vie ? » — Lorsqu’il n’y a absolument aucun désir (de victoire, de royaume ou de plaisir) dans notre esprit, alors quel bénéfice y a-t-il pour nous, quel que soit le royaume que nous pourrions obtenir ? Quel que soit le nombre de belles jouissances que nous pourrions recevoir, à quoi nous serviraient-elles ? Ou, après avoir tué nos proches, à quoi nous sert-il de vivre encore de nombreuses années, à jouir des plaisirs d’un royaume ? L’essence est que la victoire, le royaume et les jouissances ne peuvent donner le bonheur que lorsqu’il existe en nous un désir intérieur pour eux, une affection pour eux, un sentiment de leur importance. Mais en nous, il n’y a aucun désir de ce genre. Par conséquent, quel bonheur peuvent-ils nous apporter ? Après avoir tué ces parents, nous n’avons aucun désir de vivre ; car lorsque nos proches périssent, pour qui ce royaume et ces jouissances seront-ils utiles ? Le royaume, les jouissances et autres sont destinés à la famille, mais lorsque celle-ci est elle-même morte, qui en jouira ? Loin d’être une jouissance, au contraire, nous aurons une anxiété et une douleur encore plus grandes ! **Lien —** Arjuna explique la raison pour laquelle il ne désire pas la victoire et ainsi de suite dans les versets suivants.