BG 1.32 — Arjuna Vişada Yoga
BG 1.32📚 Go to Chapter 1
काङ्क्षेविजयंकृष्णराज्यंसुखानि|किंनोराज्येनगोविन्दकिंभोगैर्जीवितेनवा||१-३२||
na kāṅkṣe vijayaṃ kṛṣṇa na ca rājyaṃ sukhāni ca . kiṃ no rājyena govinda kiṃ bhogairjīvitena vā ||1-32||
न: not | काङ्क्षे: (I) desire | विजयं: victory | कृष्ण: O Krishna | न: not | च: and | राज्यं: kingdom | सुखानि: pleasures | च: and | किं: what | नो: to us | राज्येन: by kingdom | गोविन्द: O Govinda | किं: what | भोगैर्जीवितेन: by pleasures | वा: or
GitaCentral Türkçe
Ey Krişna! Ne zaferi, ne krallığı, ne de zevkleri arzuluyorum. Ey Govinda! Krallık bize ne fayda sağlar? Zevkler ne fayda sağlar? Hatta hayatın kendisi ne fayda sağlar?
🙋 Türkçe Commentary
【Ayet 1.32】 Swami Sivananda'nın çevirisi: Ey Krishna, zaferi, krallığı veya zevkleri arzulamıyorum. Ey Govinda, krallık, zevkler ve hatta yaşam bizim için ne ifade eder? Kelime anlamları: "na" hayır/değil, "kāṅkṣe" arzuluyorum, "vijayam" zafer, "kṛṣṇa" ey Krishna, "rājyam" krallık, "sukhāni" zevkler, "kim" ne, "naḥ" bizim için, "rājyena" krallık ile, "govinda" ey Govinda, "bhogaiḥ" zevkler ile, "jīvitena" yaşam ile ve "vā" veya.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
1.32: Ey Krişna! Ne zaferi, ne krallığı, ne de zevkleri arzuluyorum. Ey Govinda! Bir krallık bize ne iyi getirir? Zevkler ne işe yarar? Ya da hayatın kendisi neye yarar? Yorum: Açıklama—"Ey Krişna, ne zaferi, ne krallığı, ne de zevkleri arzuluyorum"—Farz edelim ki bu savaşta galip geldik; zafer bize tüm dünya üzerinde egemenlik ve hükümranlık bahşedecek. Dünya krallığını elde etmek bize birçok türden zevk getirecek. Yine de, bunların hiçbirini arzulamıyorum—yani, zihnimde zafer, krallık veya zevkler için hiçbir özlem yok. "Ey Govinda, bir krallık bize ne iyi getirir, zevkler ne işe yarar, hatta hayatın kendisi neye yarar?"—Zihnimizde hiçbir arzu (zafer, krallık veya zevk için) olmadığında, o zaman bizim için ne kadar büyük bir krallık elde edersek edelim, bunun bize ne faydası var? Ne kadar çok güzel zevk alırsak alalım, bunlar bize ne iyi getirir? Veya, akrabalarımızı öldürdükten sonra, bir krallığın zevklerini sürerek uzun yıllar yaşamamız bize ne fayda sağlar? Öz şudur ki, zafer, krallık ve zevkler ancak onlara karşı içsel bir arzu, bir sevgi, bir önem hissi olduğunda mutluluk verebilir. Ama bizde böyle bir arzu hiç yok. Dolayısıyla, bize nasıl mutluluk verebilirler? Bu akrabaları öldürdükten sonra, yaşamak için hiçbir arzumuz kalmadı; çünkü akrabalarımız yok olduğunda, bu krallık ve bu zevkler kimin için faydalı olacak? Krallık, zevkler ve benzeri şeyler aile içindir, ama onların kendileri öldüğünde, kim onlardan zevk alacak? Zevkten uzak, aksine, daha da büyük bir endişe ve kederimiz olacak! Bağlantı—Arjuna, zafer ve benzeri şeyleri neden arzulamadığının sebebini aşağıdaki ayetlerde açıklamaktadır.