BG 1.32 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.32📚 Go to Chapter 1
काङ्क्षेविजयंकृष्णराज्यंसुखानि|किंनोराज्येनगोविन्दकिंभोगैर्जीवितेनवा||१-३२||
na kāṅkṣe vijayaṃ kṛṣṇa na ca rājyaṃ sukhāni ca . kiṃ no rājyena govinda kiṃ bhogairjīvitena vā ||1-32||
न: not | काङ्क्षे: (I) desire | विजयं: victory | कृष्ण: O Krishna | न: not | च: and | राज्यं: kingdom | सुखानि: pleasures | च: and | किं: what | नो: to us | राज्येन: by kingdom | गोविन्द: O Govinda | किं: what | भोगैर्जीवितेन: by pleasures | वा: or
GitaCentral Polski
O Kryszno! Nie pragnę zwycięstwa, ani królestwa, ani rozkoszy. O Govindo! Cóż nam po królestwie? Cóż nam po rozkoszach? Albo nawet po życiu?
🙋 Polski Commentary
【Werset 1.32】 Tłumaczenie Swamiego Sivanandy: O Kryszno, nie pragnę zwycięstwa, ani królestwa, ani przyjemności. Na co nam władza, o Gowindo, albo przyjemności, czy nawet życie? Znaczenie słów: „na” oznacza nie, „kāṅkṣe” pragnę, „vijayam” zwycięstwo, „kṛṣṇa” o Kryszno, „rājyam” królestwo, „sukhāni” przyjemności, „kim” co, „naḥ” dla nas, „rājyena” przez królestwo, „govinda” o Gowindo, „bhogaiḥ” przez przyjemności, „jīvitena” przez życie, a „vā” lub.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**1.32:** O Kryszno! Nie pragnę ani zwycięstwa, ani królestwa, ani nawet przyjemności. O Govindo! Cóż nam po królestwie? Cóż po uciechach? Albo cóż po samym życiu? **Komentarz:** Objaśnienie — *"Nie pragnę ani zwycięstwa, o Kryszno, ani królestwa, ani przyjemności"* — Załóżmy, że odnieśliśmy zwycięstwo w tej wojnie; zwycięstwo dałoby nam władzę zwierzchnią i panowanie nad całą ziemią. Zdobycie królestwa ziemi przyniosłoby nam wiele rodzajów przyjemności. A jednak nie pragnę żadnej z tych rzeczy — co znaczy, że mój umysł nie żywi tęsknoty ani za zwycięstwem, ani za królestwem, ani za przyjemnościami. *"Cóż nam po królestwie, o Govindo, cóż po uciechach, albo nawet po życiu?"* — Gdy w naszym umyśle nie ma żadnego pragnienia (ani zwycięstwa, ani królestwa, ani przyjemności), to jaki pożytek jest dla nas, jakkolwiek wielkie królestwo byśmy zdobyli? Jakkolwiek wiele pięknych uciech byśmy otrzymali, cóż one nam dadzą? Albo, zabijając naszych krewnych, jaki pożytek jest dla nas żyć dalej przez wiele lat, kosztując przyjemności królestwa? Istota sprawy jest taka, że zwycięstwo, królestwo i uciechy mogą dać szczęście tylko wtedy, gdy istnieje wewnętrzne pragnienie ich, przywiązanie do nich, poczucie ich ważności. Lecz w nas nie ma w ogóle takiego pragnienia. Dlatego jakie szczęście mogą nam one dać? Zabijając tych krewnych, nie mamy pragnienia życia; gdy bowiem nasi krewni zginą, dla kogo to królestwo i te uciechy będą pożyteczne? Królestwo, uciechy i tym podobne są przeznaczone dla rodziny, lecz gdy oni sami zginą, kto będzie ich kosztował? Daleko od uciechy, wręcz przeciwnie, będziemy mieli jeszcze większy niepokój i smutek! **Związek** — Ardżuna wyjaśnia powód, dla którego nie pragnie zwycięstwa itd., w następujących wersetach.