【第1.32節】
サンスクリット語: न काङ्क्षे विजयं कृष्ण न च राज्यं सुखानि च | किं नो राज्येन गोविन्द किं भोगैर्जीवितेन वा ||
スワミ・シヴァナンダによる翻訳: クリシュナよ、私は勝利も、王国も、喜びも望みません。ゴヴィンダよ、私たちにとって王国や喜び、あるいは命さえ、何の役に立つのでしょうか。
言葉の意味: 「न (na)」は「~ない」、「काङ्क्षे (kāṅkṣe)」は「私は望む」、「विजयम् (vijayam)」は「勝利」、「कृष्ण (kṛṣṇa)」は「クリシュナ」、「राज्यम् (rājyam)」は「王国」、「सुखानि (sukhāni)」は「喜び」、「किम् (kim)」は「何」、「नः (naḥ)」は「私たちにとって」、「राज्येन (rājyena)」は「王国によって」、「गोविन्द (govinda)」は「ゴヴィンダ」、「भोगैः (bhogaiḥ)」は「喜びによって」、「जीवितेन (jīvitena)」は「命によって」、「वा (vā)」は「あるいは」を意味します。
★🔗