BG 1.4 — Αρτζούνα Βισάντα Γιόγκα
BG 1.4📚 Go to Chapter 1
अत्रशूरामहेष्वासाभीमार्जुनसमायुधि|युयुधानोविराटश्चद्रुपदश्चमहारथः||१-४||
ατρα σουρα μαχεσβασα βχιμαρτζουνασαμα γιουδχι . γιουγιουδχανο βιραταστσα δρουπαδαστσα μαχαραθαχ ||1-4||
अत्र: here | शूरा: heroes | महेष्वासा: mighty archers | भीमार्जुनसमा: equal to Bhima and Arjuna | युधि: in battle | युयुधानो: Yuyudhana (Satyaki) | विराटश्च: Virata and | द्रुपदश्च: Drupada and | महारथः: of the great car (mighty warrior)
GitaCentral Ελληνικά
Εδώ βρίσκονται ήρωες, μεγάλοι τοξότες, ίσοι στη μάχη με τον Μπίμα και τον Αρτζούνα· ο Γιουγιουντάνα, ο Βιράτα και ο βασιλιάς Ντρούπαδα, ο μεγάλος αρματηλάτης.
🙋 Ελληνικά Commentary
Σημασία λέξεων: अत्र (atra) - εδώ, शूराः (shūrāḥ) - ήρωες, महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - ισχυροί τοξότες, भीमार्जुनसमाः (bhīmārjunasamāḥ) - ίσοι με τον Bhima και τον Arjuna, युधि (yudhi) - στη μάχη, युयुधानः (yuyudhānaḥ) - Yuyudhana, विराटः (virāṭaḥ) - Virata, च (ca) - και, द्रुपदः (drupadaḥ) - Drupada, च (ca) - και, महारथः (mahārathaḥ) - μεγάλος πολεμιστής. Σχόλιο: Τεχνικά, «Maharatha» σημαίνει έναν πολεμιστή που είναι έμπειρος στην επιστήμη του πολέμου και μπορεί να πολεμήσει μόνος του ενάντια σε δέκα χιλιάδες τοξότες.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
Εδώ (στον στρατό των Παντάβων) βρίσκονται μεγάλοι ήρωες, που κατέχουν πολύ μεγάλα τόξα και είναι ίσοι με τον Μπίμα και τον Αρτζούνα στη μάχη. Ανάμεσά τους είναι ο Γιουγιουντάνα (Σατιάκι), ο βασιλιάς Βιράτα, και ο μεγάλος αρματηλάτης Ντρούπαδα. Ο Ντρισhtακέτου και ο Τσεκιτάνα, καθώς και ο γενναίος βασιλιάς του Κάσι, είναι επίσης παρόντες. Ο Πουρουτζίτ και ο Κουντίμποτζα — αυτοί οι δύο αδελφοί — και ο Σαΐμπυα, ο καλύτερος ανάμεσα στους ανθρώπους, είναι επίσης εδώ. Ο ισχυρός Γιουντχαμάνιου και ο ισχυρός Ουτταμαούτζας είναι επίσης παρόντες. Ο γιος της Σουμπάντρα Αμπιμάνιου και οι πέντε γιοι της Ντραουπάντης είναι επίσης εδώ. Όλοι αυτοί είναι μεγάλοι αρματηλάτες. Σχόλιο: «Εδώ βρίσκονται ήρωες, ισχυροί τοξότες, ίσοι με τον Μπίμα και τον Αρτζούνα στη μάχη» — Το εργαλείο από το οποίο βγαίνουν και εκτοξεύονται τα βέλη ονομάζεται «ισβάσα», δηλαδή τόξο. Όσοι κατέχουν τέτοια μεγάλα, ισχυρά τόξα είναι όλοι «μαχεσβάσας» (ισχυροί τοξότες). Η υπονοούμενη έννοια είναι ότι η τοποθέτηση των βελών και η τάνυση της χορδής τέτοιων μεγάλων τόξων απαιτεί τεράστια δύναμη. Ένα βέλος τεντωμένο με μεγάλη δύναμη και απελευθερωμένο προκαλεί σημαντική ζημιά. Επειδή κατέχουν τέτοια μεγάλα τόξα, όλοι αυτοί οι πολεμιστές είναι πολύ δυνατοί και ηρωικοί. Δεν είναι συνηθισμένοι μαχητές. Στη μάχη, είναι ίσοι με τον Μπίμα και τον Αρτζούνα — δηλαδή ίσοι με τον Μπίμα στη δύναμη και ίσοι με τον Αρτζούνα στην επιδεξιότητα των όπλων. «Γιουγιουντάνα» — Ο Γιουγιουντάνα (Σατιάκι) έμαθε την επιστήμη των όπλων από τον Αρτζούνα. Επομένως, ακόμα κι όταν ο Κύριο Σρι Κρίσνα παραχώρησε τον Ναραγιανικό στρατό στον Ντουριοντάνα, εκείνος παρέμεινε ευγνώμων και έμεινε στο πλευρό του Αρτζούνα· δεν πήγε στο πλευρό του Ντουριοντάνα. Για να φυτέψει ένα αίσθημα αντιπάθειας προς τον Αρτζούνα στο μυαλό του Ντρονατσάρια, ο Ντουριοντάνα πρώτα αναφέρει τον Γιουγιουντάνα, τον μαθητή του Αρτζούνα, ανάμεσα στους μεγάλους πολεμιστές. Η πρόθεσή του είναι: «Δες αυτόν τον Αρτζούνα! Έμαθε να χειρίζεται όπλα μόνο από σένα, και του παραχώρησες ακόμη και την ευχή ότι θα επιδιώξεις ώστε να μην υπάρχει στον κόσμο τοξότης ίσος με αυτόν. Έτσι, έχεις δείξει τέτοια στοργή για τον μαθητή σου Αρτζούνα, όμως αυτός, ανευγνώμονας, στέκεται έτοιμος να πολεμήσει εναντίον σου, ενώ ο ίδιος ο μαθητής του Αρτζούνα στέκεται στο πλευρό του». [Ο Γιουγιουντάνα δεν σκοτώθηκε στον πόλεμο του Μαχαμπαράτα· σκοτώθηκε στον εμφύλιο πόλεμο μεταξύ των Γιαντάβα.] «Και ο Βιράτα» — «Αυτός, εξαιτίας του οποίου ο ήρωάς μας Σουσάρμα εξευτελίστηκε, εσύ έπρεπε να παραπλανηθείς από το Σαμμοχάνα-άστρα, και κι εμείς έπρεπε να εγκαταλείψουμε τις αγελάδες του και να φύγουμε από τη μάχη — αυτός ο Βασιλιάς Βιράτα στέκεται εναντίον σου στην αντίπαλη πλευρά». Ο Βασιλιάς Βιράτα δεν είχε προσωπική έχθρα ή κακία προς τον Ντρονατσάρια· ωστόσο, ο Ντουριοντάνα σκέφτεται: «Αν μετά τον Γιουγιουντάνα, αναφέρω τον Ντρούπαδα, τότε ο Ντρονατσάρια μπορεί να νομίσει ότι ο Ντουριοντάνα με υποκινεί εναντίον των Παντάβων και ιδιαίτερα με προκαλεί να πολεμήσω, και γεννά αισθήματα έχθρας στο μυαλό μου εναντίον των Παντάβων». Γι’ αυτό, ο Ντουριοντάνα αναφέρει τον Βιράτα πριν από τον Ντρούπαδα, ώστε ο Ντρονατσάρια να μην καταλάβει την πονηριά μου και να πολεμήσει με ιδιαίτερο ζήλο. [Ο Βασιλιάς Βιράτα, μαζί με τους τρεις γιους του Ούταρ, Σβέτα και Σάνκα, σκοτώθηκε στον πόλεμο του Μαχαμπαράτα.] «Και ο Ντρούπαδα, ο μεγάλος αρματηλάτης» — «Θύμισες στον Ντρούπαδα την πρώην φιλία σας, όμως εκείνος σε εξύβρισε στη συνέλευση λέγοντας, "Είμαι βασιλιάς και εσύ είσαι επαίτης· πώς μπορεί να υπάρχει φιλία μεταξύ μας;" Επιπλέον, λόγω έχθρας, γέννησε ακόμη και έναν γιο για να σε σκοτώσει. Ο ίδιος αυτός μεγάλος αρματηλάτης Ντρούπαδα στέκεται στην αντίπαλη πλευρά για να σε πολεμήσει». [Ο Βασιλιάς Ντρούπαδα σκοτώθηκε από το χέρι του Ντρονατσάρια στον πόλεμο.] «Ντρισhtακέτου» — «Αυτός ο Ντρισhtακέτου είναι τόσο ανόητος που στέκεται έτοιμος να πολεμήσει στο πλευρό του ίδιου εκείνου του Κρίσνα που σκότωσε τον πατέρα του Σισουπάλα με το δίσκο στη μέση μιας πλήρους συνέλευσης». [Ο Ντρισhtακέτου σκοτώθηκε από το χέρι του Ντρονατσάρια.] «Τσεκιτάνα» — «Ολόκληρος ο στρατός των Γιαντάβα είναι έτοιμος να πολεμήσει στο πλευρό μας, και όμως αυτός ο Γιαντάβα Τσεκιτάνα στέκεται στον στρατό των Παντάβων!» [Ο Τσεκιτάνα σκοτώθηκε από το χέρι του Ντουριοντάνα.]