BG 1.4 — අර්ජුන විශාද යෝග
BG 1.4📚 Go to Chapter 1
अत्रशूरामहेष्वासाभीमार्जुनसमायुधि|युयुधानोविराटश्चद्रुपदश्चमहारथः||१-४||
අත්‍ර ශූරා මහේෂ්වාසා භීමාර්ජුනසමා යුධි | යුයුධානෝ විරාටශ්ච ද්‍රුපදශ්ච මහාරථඃ ||1-4||
अत्र: here | शूरा: heroes | महेष्वासा: mighty archers | भीमार्जुनसमा: equal to Bhima and Arjuna | युधि: in battle | युयुधानो: Yuyudhana (Satyaki) | विराटश्च: Virata and | द्रुपदश्च: Drupada and | महारथः: of the great car (mighty warrior)
GitaCentral සිංහල
මෙහි වීරයෝ, මහා ධනුර්ධරයෝ සිටිති, යුද්ධයේදී භීම සහ අර්ජුනයන්ට සමාන; යුයුධාන, විරාට සහ මහා රථයා වූ රජ ද්රූපදයාද වෙත්.
🙋 සිංහල Commentary
වචනවල අර්ථය: අත්‍ර - මෙහි, ශූරාඃ - වීරයන්, මහේෂාසාඃ - ශ්‍රේෂ්ඨ දුනුවායන්, භීමාර්ජුනසමාඃ - භීම සහ අර්ජුනට සමාන, යුධි - යුද්ධයේදී, යුයුධානඃ - යුයුධාන, විරාටඃ - විරාට, ච - සහ, ද්‍රුපදඃ - ද්‍රුපද, ච - සහ, මහාරථඃ - මහාරථි. ස්වාමි ශිවානන්දගේ විවරණය: තාක්ෂණික වශයෙන්, 'මහාරථි' යනු යුධ ශිල්පයේ අති දක්ෂ සහ තනිවම දස දහසක් දුනුවායන් සමඟ සටන් කිරීමට හැකියාව ඇති රණශූරයෙකි.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**භගවද් ගීතාව: පරිච්ඡේදය 1, ශ්ලෝකය 4** **පාඨය:** අත්‍ර ශූරා මහේෂ්වාසා භීමාර්ජුන සමා යුධි | යුයුධානෝ විරාටෝ ච ද්‍රුපදෝ ච මහාරථඃ || 4 || **සිංහල පරිවර්තනය:** මෙහි (පාණ්ඩව සේනාවෙහි) මහා වීරයෝ වෙත්. ඔවුහු ඉතා මහත් දුනු ඇති, යුද්ධයෙහි භීම සහ අර්ජුනයන්ට සමාන වන්නෝ ය. ඔවුන් අතර යුයුධාන (සාත්‍යකී), රජ විරාට සහ මහා රථ යෝධ ද්‍රුපද රජු ද වෙත්. ධෘෂ්ටකේතු සහ චේකිතන, තවද වීරවත් වූ කාශී රජු ද මෙහි වෙත්. පුරුජිත් සහ කුන්තිභෝජ — මේ සහෝදර දෙදෙන — සහ මනුෂ්‍යෝත්තම ශෛබ්‍ය ද මෙහි වෙත්. පරාක්‍රමවත් යුධමන්‍යු සහ පරාක්‍රමවත් උත්තමෞජස ද මෙහි වෙත්. සුභද්‍රාවගේ පුත්‍ර අභිමන්‍යු සහ ද්‍රෞපදී දේවීගේ පුත්‍රයන් පස් දෙනා ද මෙහි වෙත්. මේ සියල්ලෝම මහා රථ යෝධයෝ ය. **විවරණය (ටීකාව):** "මෙහි වීරයෝ, මහා ධනුර්ධරයෝ, භීමාර්ජුනයන්ට සමාන ය" — ඊට්ටන් හෙවත් ඊතල නගා විදහන ආයුධය 'ඊශ්වාස' නම් වේ. එනම් දුනු ය. එවැනි මහත්, විශාල දුනු ඇත්තෝ සියල්ලෝම 'මහේෂ්වාස' (මහා ධනුර්ධර) නම් වෙත්. අදහස වන්නේ, එවැනි මහත් දුනුවලට ඊතල යොදා එහි දුන්නැටිය (ගුණ) ඇදීම සඳහා අතිශය බලයක් අවශ්‍ය වන බව ය. මහත් බලයකින් ඇද විදහා හැරි ඊතලයක් මහත් හානියක් සිදු කරයි. එවැනි මහත් දුනු ඇති හෙයින්, මේ සියලු යෝධයෝ අතිශය බලවත් හා වීරවන්තයෝ ය. ඔවුහු සාමාන්‍ය යුද්ධකරුවෝ නොවෙත්. යුද්ධයෙහි දී ඔවුහු භීම සහ අර්ජුනයන්ට සමාන ය — එනම් භීමයාට සමාන බලයෙන් හා අර්ජුනයාට සමාන ආයුධ හැකියාවෙන් යුක්ත ය. "යුයුධාන" — යුයුධාන (සාත්‍යකී) අර්ජුනයන්ගෙන් ආයුධ විද්‍යාව ඉගෙන ගත්තේ ය. එබැවින්, ශ්‍රී කෘෂ්ණ භගවානුන් දුර්යෝධනට නාරායණී සේනාව ප්‍රදානය කළ ද, ඔහු කෘතඥතාවයෙන් යුතුව අර්ජුනයන්ගේ පැත්තේ ම සිටියේ ය; දුර්යෝධනගේ පැත්තට ගියේ නැත. ද්‍රෝණාචාර්යයන්ගේ සිතෙහි අර්ජුනයන් පිළිබඳ වෛර භාවනාවක් ඇති කිරීම සඳහා, දුර්යෝධන මුලින්ම මහා යෝධයන් අතර අර්ජුනයන්ගේ ශිෂ්‍යයා වූ යුයුධානගේ නම සඳහන් කරයි. අදහස වන්නේ: "මේ අර්ජුනයා දෙස බලන්න! ඔහු ආයුධ හැසිරවීම ඔබ වෙතින් ම ඉගෙන ගත්තේ ය. ලෝකයෙහි ඔහුට සමාන ධනුර්ධරයකු නොපවතින ලෙස ඔබ ඔහුට වරයක් ද ප්‍රදානය කළේ ය. එසේ ඔබ ඔබේ ශිෂ්‍ය අර්ජුනයාට එතරම් ස්නේහය පෙන්වූ නමුත්, ඔහු කෘතඥතාවය නැතිව ඔබට එරෙහිව යුද්ධ කිරීමට සූදානම් ව සිටියි. එම අර්ජුනයාගේම ශිෂ්‍යයා ඔහුගේ පැත්තේ සිටී." [යුයුධාන මහාභාරත යුද්ධයෙන් මිය නොගියේ ය; ඔහු යාදවයන් අතර සිදු වූ අන්තර්යුද්ධයෙන් මරණයට පත් විය.] "සහ විරාට රජු" — "අපේ පැත්තේ වීරයා වූ සුශර්මා රජු අපමානයට පත් කළේ, ඔබ සම්මෝහනාස්ත්‍රයෙන් මුළා වීමට සිදු වූයේ, අපි ද ඔහුගේ ගවයන් හැර දමා යුද්ධයෙන් පලා යාමට සිදු වූයේ යම් රජුකෙනෙකු නිසා ද, ඒ විරාට රජු ම ඔබට එරෙහිව ප්‍රතිපක්ෂයේ සිටී." විරාට රජුට ද්‍රෝණාචාර්යයන් පිළිබඳ පෞද්ගලික වෛරයක් හෝ ද්වේෂයක් නොතිබුණ ද, දුර්යෝධන සිතන්නේ: "යුයුධානගේ පසුව මම ද්‍රුපද රජුගේ නම සඳහන් කළහොත්, ද්‍රෝණාචාර්යයන්ට 'දුර්යෝධන මා පාණ්ඩවයන්ට විරුද්ධව, විශේෂයෙන්ම යුද්ධ කිරීමට උත්තේජනය කරමින්, මගේ සිතෙහි පාණ්ඩවයන් පිළිබඳ වෛර භාවනාවක් ඇති කරවයි' යන හැඟීම ඇති විය හැක." එබැවින්, දුර්යෝධන ද්‍රුපද රජුට පෙර විරාට රජුගේ නම සඳහන් කරන්නේ, ද්‍රෝණාචාර්යයන්ට තම උපාය තේරුම් නොගෙන, විශේෂ උනන්දුවකින් යුද්ධ කරන ලෙසට ය. [විරාට රජු, ඔහුගේ පුත්‍රයන් තිදෙනා වූ උත්තර, ශ්වේත සහ ශංඛ සමඟ මහාභාරත යුද්ධයෙහි මරණයට පත් විය.] "සහ මහා රථ යෝධ ද්‍රුපද රජු" — "ඔබ ද්‍රුපද රජුට ඔබේ පැරණි මිත්‍රත්වය මතක් කර දුන් නමුත්, ඔහු 'මම රජෙක් මිස ඔබ භික්ෂුවෙකි; අප අතර මිත්‍රත්වයක් විය හැක්කේ කෙසේ ද?' යනුවෙන් සභාව මධ්‍යයෙහි ඔබ අපහාස කළේ ය. ඊට අමතරව, වෛරය නිසා ඔබව මරා දැමීම සඳහා පුත්‍රයකු ද ඉපද වූයේ ය. ඒ ද්‍රුපද මහා රථ යෝධයා ම ඔබට එරෙහිව යුද්ධ කිරීමට ප්‍රතිපක්ෂයේ සිටී." [ද්‍රුපද රජු ද්‍රෝණාචාර්යයන්ගේ අතින් ම යුද්ධයෙහි මරණයට පත් විය.] "ධෘෂ්ටකේතු" — "මේ ධෘෂ්ටකේතු තරම් මෝඩයකු නම්, සම්පූර්ණ සභාවක් මධ්‍යයෙහි චක්‍රායුධයෙන් ඔහුගේ පියා වූ ශිශුපාල රජු වධ කළ ඒ කෘෂ්ණයන්ගේ ම පැත්තේ යුද්ධ කිරීමට සූදානම් ව සිටීම ය." [ධෘෂ්ටකේතු ද්‍රෝණාචාර්යයන්ගේ අතින් මරණයට පත් විය.] "චේකිතන" — "සමස්ත යාදව සේනාවම අපේ පැත්තේ යුද්ධ කිරීමට සූදානම් ව ඇත. එසේ වුව ද, මේ යාදව චේකිතන පාණ්ඩව සේනාවේ සිටී!" [චේකිතන දුර්යෝධනගේ අතින් මරණයට පත් විය.]