BG 1.44 — Αρτζούνα Βισάντα Γιόγκα
BG 1.44📚 Go to Chapter 1
उत्सन्नकुलधर्माणांमनुष्याणांजनार्दन|नरकेनियतंवासोभवतीत्यनुशुश्रुम(orनरकेऽनियतं)||१-४४||
ουτσαννακουλαδχαρμαναμ μανουσγιαναμ τζαναρδανα . ναρακε νιγιαταμ βασο βχαβατιτγιανουσουσρουμα ||1-44||
उत्सन्नकुलधर्माणां: whose family religious practices are destroyed | मनुष्याणां: of the men | जनार्दन: O Janardana | नरके: in hell | नियतं: for unknown period | वासो: dwelling | भवतीत्यनुशुश्रुम: is
GitaCentral Ελληνικά
Ω Ιαναρντάνα! Ακούσαμε ότι για εκείνους τους ανθρώπους των οποίων οι οικογενειακές θρησκευτικές πρακτικές έχουν καταστραφεί, είναι αναπόφευκτη η διαμονή στην κόλαση για απροσδιόριστο χρόνο.
🙋 Ελληνικά Commentary
【Κεφάλαιο 1, στίχος 44】 Ω Janardana, έχουμε ακούσει ότι εκείνοι των οποίων οι οικογενειακές θρησκευτικές πρακτικές έχουν καταστραφεί, είναι καταδικασμένοι να κατοικούν στην κόλαση για άγνωστο χρονικό διάστημα. 【Σημασία των λέξεων】 «Utsanna-kula-dharmanam» σημαίνει εκείνοι των οποίων οι οικογενειακές θρησκευτικές πρακτικές έχουν καταστραφεί. «Manusyanam» σημαίνει των ανθρώπων. «Janardana» είναι ένα όνομα για τον Krishna. «Narake» σημαίνει στην κόλαση. «Aniyatam» σημαίνει για άγνωστο χρονικό διάστημα. «Vasah» είναι η κατοικία. «Bhavati» σημαίνει είναι. «Iti» σημαίνει έτσι. «Anusushruma» σημαίνει έχουμε ακούσει.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**1.44.** Ὦ Ἰαναρδάνα! Ἀκηκόαμεν ἐκ τῆς παραδόσεως ὅτι οἱ ἄνθρωποι ἐκεῖνοι, ὧν αἱ οἰκογενειακαὶ ὑποχρεώσεις ἀπώλοντο, ἐν τῷ ᾅδῃ ἐπὶ πολὺν χρόνον κατοικοῦσιν. **Ἑρμηνεία:** «Ὧν αἱ οἰκογενειακαὶ ὑποχρεώσεις ἀπώλοντο... ἀκηκόαμεν» – Ὁ Κύριος ἐπιστήμην κρίσεως καὶ ἐξουσίαν καινῶν πράξεων ἐχορήγησεν τῷ ἀνθρώπῳ. Διότι ἐλεύθερος ἐστὶν ἢ πρᾶξαι ἢ μὴ πρᾶξαι, καλὰς ἢ φαύλας πράξεις ἐπιτελέσαι. Ὀφείλει οὖν ἀεὶ τὴν ὑποχρέωσιν αὐτοῦ μετὰ ἐπιμελοῦς κρίσεως καὶ προβουλῆς ἐκτελεῖν. Ἀλλὰ δελεασθεὶς ὑπὸ τῶν ἡδονῶν τῶν αἰσθήσεων καὶ τῶν ὁμοίων, ὁ ἄνθρωπος τὴν κρίσιν αὐτοῦ ὑπερορᾷ καὶ ὑπὸ προσκολλήσεως καὶ ἀποστροφῆς δουλοῦται. Συνεπεία τούτου, ἡ συμπεριφορὰ αὐτοῦ ἀρχίζει ἀντιτίθεσθαι ταῖς τῶν ἱερῶν γραμμάτων ἐντολαῖς καὶ ταῖς οἰκογενειακαῖς παραδόσεσιν. Ἐξ οὗ, ἐν τῷδε τῷ κόσμῳ ψόγον, ἀτιμίαν καὶ καταφρόνησιν ἀπαντᾷ, ἐν δὲ τῷ μέλλοντι κόσμῳ, ταλαίπωρον κατάστασιν συναντᾷ καὶ εἰς τὸν ᾅδην ἀφικνεῖται. Διὰ τῶν ἰδίων ἁμαρτημάτων, τὴν βασάνων τῶν ταρτάρων ἐπὶ μακρότατον χρόνον παθεῖν ὀφείλει. Οὕτως ἀκηκόαμεν παρὰ τῶν μεγάλων πρεσβυτέρων καὶ διδασκάλων ἐν τῇ παραδόσει ἡμῶν. Ὁ ὅρος «ἄνθρωποι» περιλαμβάνει καὶ τοὺς ἀπολλύντας τὴν οἰκογένειαν καὶ πάντας τοὺς ἄνδρας τῆς οἰκογενείας αὐτῶν. Τοῦτ᾽ ἔστιν, περιέχει τοὺς προγεγονότας (προγόνους), αὐτοὺς ἑαυτούς, καὶ τοὺς μέλλοντας ἐρχομένους (τὴν γενεαλογικὴν σειράν). **Σύνδεσμος:** Τίνα ἐπίδρασιν εἶχεν αὕτη ἡ περιγραφὴ τῆς ἁλύσεως τῶν συμφορῶν ἐκ τοῦ πολέμου ἐπ᾽ αὐτὸν τὸν Ἀρτζούναν; Τοῦτο ἐξηγεῖται ἐν τῷ ἑπομένῳ στίχῳ.