BG 1.44 — อรชุน วิสาท โยคะ
BG 1.44📚 Go to Chapter 1
उत्सन्नकुलधर्माणांमनुष्याणांजनार्दन|नरकेनियतंवासोभवतीत्यनुशुश्रुम(orनरकेऽनियतं)||१-४४||
อุตฺสนฺนกุลธรฺมาณำ มนุษฺยาณำ ชนารฺทน | นรเก นิยตํ วาโส ภวตีตฺยนุศุศฺรุม (or นรเก'นิยตํ) ||๑-๔๔||
उत्सन्नकुलधर्माणां: whose family religious practices are destroyed | मनुष्याणां: of the men | जनार्दन: O Janardana | नरके: in hell | नियतं: for unknown period | वासो: dwelling | भवतीत्यनुशुश्रुम: is
GitaCentral ภาษาไทย
ข้าแต่ชนารทนะ! เราได้ยินมาว่า บรรดามนุษย์ผู้ซึ่งธรรมเนียมปฏิบัติทางศาสนาแห่งตระกูลของตนได้ถูกทำลายลงนั้น ย่อมต้องพำนักอยู่ในนรกเป็นเวลาอันไม่กำหนดแน่นอน
🙋 ภาษาไทย Commentary
โศลก 1.44: ข้าแต่ชนาทร์ทนะ เราได้ยินมาว่าผู้ใดที่ประเพณีของตระกูลถูกทำลายไป ผู้นั้นจะต้องไปอยู่ในนรกเป็นเวลาที่ไม่แน่นอน ความหมายของคำ: อุตสันนกุลธรรมาณาม - ผู้ที่ประเพณีตระกูลถูกทำลาย; มนุษยาณาม - สำหรับมนุษย์เหล่านั้น; ชนาทร์ทนะ - ข้าแต่ชนาทร์ทนะ (กฤษณะ); นรเก - ในนรก; อนิยตัม - เป็นเวลาที่ไม่แน่นอน; วาสะ - การอาศัยอยู่; ภวติ - ย่อมเป็นไป; อิติ - ดังนี้; อนุศุศรุม - เราได้ยินมา
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**๑.๔๔** โอ้พระผู้ทรงคุ้มครองประชา! ข้าพเจ้าได้สดับจากธรรมเนียมโบราณว่า บุรุษผู้ซึ่งหน้าที่ตระกูลถูกทำลาย ย่อมต้องทนทุกข์ในนรกเป็นเวลาช้านาน **คำอธิบาย:** 'สำหรับผู้ซึ่งหน้าที่ตระกูลถูกทำลาย...ข้าพเจ้าได้สดับมา' – พระผู้เป็นเจ้าได้ประทานวิจารณญาณและอำนาจในการกระทำกรรมใหม่แก่มนุษย์ ดังนั้น มนุษย์จึงมีอิสระที่จะกระทำหรือไม่กระทำ จะประพฤติกรรมดีหรือเลวก็ได้ ด้วยเหตุนี้ มนุษย์จึงควรปฏิบัติหน้าที่ของตนด้วยวิจารณญาณและความใคร่ครวญอย่างรอบคอบเสมอ อย่างไรก็ตาม มนุษย์มักถูกยั่วยวนด้วยเสน่ห์ของกามารมณ์และสิ่งเย้ายวนใจทั้งหลาย จนละเลยวิจารณญาณของตน กลายเป็นทาสของความยึดติดและความเกลียดชัง ผลที่ตามมา คือ การประพฤติของเขาเริ่มขัดต่อบทบัญญัติในพระศาสนาและจารีตประเพณีของตระกูล ด้วยเหตุนี้ ในโลกนี้ เขาจึงต้องเผชิญกับการติเตียน การขาดความเคารพ และการดูหมิ่น และในโลกหน้า เขาก็จะประสบกับสภาพอันเลวทรามและต้องตกนรก เนื่องจากบาปกรรมของตนเอง เขาจึงต้องทนทุกข์ทรมานในนรกเป็นเวลาอันยาวนาน นี่คือสิ่งที่เราได้สดับมาจากปราชญ์และครูบาอาจารย์ผู้ยิ่งใหญ่ในธรรมเนียมของเรา คำว่า 'บุรุษ' ในที่นี้ครอบคลุมทั้งผู้ทำลายตระกูลและบุรุษทั้งหมดในตระกูลของพวกเขา นั่นคือ รวมถึงบรรพบุรุษที่ล่วงลับไปแล้ว ตัวพวกเขาเอง และลูกหลานที่ยังมาเกิดในอนาคต **ความเชื่อมโยง:** คำบรรยายถึงห่วงโซ่แห่งหายนะอันเกิดจากสงครามนี้ มีผลต่อตัวอรชุนเองอย่างไร? เรื่องนี้จะถูกอธิบายในโศลกต่อไป