BG 1.34 — アルジュナ ヴィシャダ ヨガ
BG 1.34📚 Go to Chapter 1
आचार्याःपितरःपुत्रास्तथैवपितामहाः|मातुलाःश्वशुराःपौत्राःश्यालाःसम्बन्धिनस्तथा||१-३४||
ああちゃありゃあは ぴたらは ぷとらあすたたいゔぁ ちゃ ぴたあまはあは | まあとぅらあは しゅゔぁしゅらあは ぱうとらあは しゅやあらあは さんばんでぃなすたたあ ||1ー34||
आचार्याः: teachers | पितरः: fathers | पुत्रास्तथैव: sons | च: and | पितामहाः: grandfathers | मातुलाः: maternal uncles | श्वशुराः: fathers-in-law | पौत्राः: grandsons | श्यालाः: brothers-in-law | सम्बन्धिनस्तथा: relatives
GitaCentral 日本語
師、父、子、そしてまた祖父、母方の叔父、舅、孫、義兄弟、その他の親族である。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
師、父、息子、同様に祖父、母方の叔父、義父、孫、義兄弟、その他すべての親族――たとえ彼らが私を攻撃しようとも、マドゥスーダナよ、私は彼らを殺すことを望まない。たとえ三界の主権を得るとしても、なお彼らを殺すことを望まない。ましてや、この大地のために殺すことなど、どうしてありえようか。 注釈:後の第十六章二十一節において、主は「欲望、怒り、貪欲――この三つは地獄への門である」と説かれます。実のところ、これらは一つの欲望の三つの形態です。これら三つは、世俗的な対象や人物などに重要性を与えることから生じます。欲望、すなわち渇愛には、二種類の活動があります:望ましいものの獲得と、望ましくないものの除去です。このうち、望ましいものの獲得にもまた二種類あります:蓄積と享受です。蓄積しようとする願いは「貪欲」と呼ばれ、喜びを享受しようとする願いは「欲望」と呼ばれます。望ましくないものの除去に障害があるとき、「怒り」が生じます――すなわち、享受や蓄積の獲得を妨げる者に対して、あるいは私たちに害をなす者、私たちの身体を滅ぼそうとする者に対して怒りが生じ、それによって害をなす者を滅ぼす行為へと向かうのです。こうして、戦争において人はただ二つの動機によって駆り立てられることが明らかになります:望ましくないものの除去、すなわち自らの「怒り」を満たすためと、望ましいものの獲得、すなわち「貪欲」を満足させるためです。しかしここで、アルジュナはこれら二つの理由の両方を退けているのです。 「師、父……ましてやこの大地のために」――たとえこれらの親族が、自らの望ましくないものを除去する怒りによって、私を攻撃し、私を殺そうとしたとしても、なお、私は自らの望ましくないものを除去する怒りによって、彼らを殺すことを望みません。たとえ彼らが、自らの望ましいものを獲得する貪欲によって、王国を欲し、私を殺そうとしたとしても、なお、私は自らの望ましいものを獲得する貪欲によって、彼らを殺すことを望みません。その意味は、怒りと貪欲に屈して、私は地獄への門を購い求めることを望まない、ということです。 ここで「たとえ」(api)という語を二度用いているアルジュナの意図はこうです:私は彼らの自己利益さえ妨げないのに、なぜ彼らが私を殺そうとするのか?しかし、仮に「彼がまず私たちの自己利益を妨げた」という考えから、彼らが私の身体を滅ぼすことに執着したとしても、そのような場合でも(たとえ攻撃されても)私は彼らを殺すことを望みません。第二に、彼らを殺すことによって、もし私が三界の主権を得るとしても――これはありえないことですが――仮に彼らを殺すことで三界の主権を得られるとしたら、そのような場合でも(三界の主権のためにさえ)私は彼らを殺すことを望みません。 「マドゥスーダナ」――この呼びかけの意味は:あなたは悪魔を殺す者ですが、ドローナのような師やビーシュマのような祖父は、私が殺すことを望むべき悪魔なのでしょうか?彼らは私たちの非常に近く、愛すべき親族なのです。 「師」――これらの親族の中でも、ドローナーチャーリヤのような、私たちが学びと恩恵の関係にある尊い師――私は彼らに仕えるべきか、それとも戦うべきか?師の足元に自らを、いのちさえも捧げるべきです。それこそが私たちにとってふさわしいことです。 「父」――身体的関係を考えれば、これらの父は、この私たちの身体そのものの形です。この身体を通して彼らの形そのものとなっている私たちが、どうして怒りや貪欲に屈して、私たちの父を殺すことができましょうか? 「息子」――私たちの息子や兄弟は、まったく養育するに値する存在です。たとえ彼らが私たちに逆らう行動をとったとしても、なお、彼らを養育することは私たちのダルマそのものです。 「祖父」――同様に、祖父である者たちは、私たちの父にとっても尊い存在ですから、私たちにとっては確かに最も尊い存在です。彼らは私たちを懲らしめ、私たちを打つことさえできます。しかし、私たちの努力は、彼らがどんな種類の悲しみや苦悩も被らないように、むしろ、幸福と安楽を得て、奉仕を受けられるようにするべきものです。 「母方の叔父」――私たちの母方の叔父は、私たちを養い育ててくれた母の兄弟です。したがって、母のように尊敬されるべきです。 「義父」――これらの私たちの義父は、私や私の兄弟の妻の尊い父です。したがって、彼らは私たちにとっても父に等しい存在です。どうして彼らを殺すことを望めましょうか? 「孫」――息子の息子である孫は、息子よりもさらに養育と世話を受けるに値する存在です。 「義兄弟」――私たちの義兄弟もまた、私たちの妻の愛する兄弟です。どうして彼らを殺すことができましょうか! 「親族」――ここに見られるすべての親族、そして彼ら以外のすべての他の親族――彼らは養育され、世話され、奉仕されるべきか、それとも殺されるべきか?たとえ彼らを殺すことで三界の主権を得るとしても、彼らを殺すことがふさわしいでしょうか?彼らを殺すことはまったくふさわしくありません。 関連:前節において、アルジュナは親族を殺さない二つの理由を述べました。今、結果の観点からも、親族は殺されるべきではないことを確立しています。