BG 1.11 — Ardžuna Višada Joga
BG 1.11📚 Go to Chapter 1
अयनेषुसर्वेषुयथाभागमवस्थिताः|भीष्ममेवाभिरक्षन्तुभवन्तःसर्वएवहि||१-११||
ayaneṣu ca sarveṣu yathābhāgamavasthitāḥ . bhīṣmamevābhirakṣantu bhavantaḥ sarva eva hi ||1-11||
अयनेषु: in the arrays (of the army) | च: and | सर्वेषु: in all | यथाभागमवस्थिताः: according to division being stationed | भीष्ममेवाभिरक्षन्तु: Bhishma alone protect | भवन्तः: ye | सर्व: all | एव: even | हि: indeed
GitaCentral Latviešu
Tāpēc jūs visi, kas atrodaties savās vietās dažādās armijas daļās, sargājiet tikai Bhīshmu no visām pusēm.
🙋 Latviešu Commentary
1.11 „Tāpēc jūs visi, būdami izvietoti savās attiecīgajās pozīcijās dažādās armijas vienībās, sargājiet tikai Bhishma.“ Vārdu nozīmes: Ayaneshu (armijas ierindās), cha (un), sarveshu (visās), yathabhagam (atbilstoši iedalījumam), avasthitah (būt izvietotiem), Bhishmam (Bhishma), eva (tikai), abhirakshantu (sargājiet), bhavantah (jūs), sarve (visi), eva (tieši), hi (patiešām).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
1.11. Komentārs: "Ayaneṣu ca sarveṣu... bhavantaḥ sarva eva hi" – Visiem jums, kareivjiem, stingri nostājušies savās noteiktajās pozīcijās visos frontes posmos, jāaizsargā Bhīšma no visām pusēm un katrā ziņā. Ar vārdiem "aizsargājiet Bhīšmu no visām pusēm" Durodhana vēlas iekšēji piesaistīt Bhīšmu savai pusē. Vēl viena šī teiciena nodoma ir tāda, ka, kad Bhīšma cīnās, jums jānodrošina, ka Šikhaṇḍī ar nevienu no karaspēka ierindām viņam nepretotos. Ja Šikhaṇḍī nonāks viņam priekšā, Bhīšma pret viņu necelšies ierocī. Iemesls ir tas, ka Šikhaṇḍī iepriekšējā dzīvē bija sieviete, un arī šajā dzīvē viņš sākotnēji bija sieviete, bet vēlāk kļuva par vīrieti. Tāpēc Bhīšma viņu uzskata par sievieti un ir zvērējis ar Šikhaṇḍī nekauties. Šis Šikhaṇḍī piedzimis tikai ar Šankara svētību, lai nogalinātu Bhīšmu. Tādējādi, ja Bhīšmu pasargās no Šikhaṇḍī, tad viņš nogalinās visus pārējos, nodrošinot mūsu nešaubīgu uzvaru. Paturot šo skatījumu prātā, Durodhana norāda visiem dižajiem karotājiem aizsargāt Bhīšmu. Konteksts: Ievērojot, ka Durodhanas gara dedzība bija vājinājusies Droṇācārijas klusēšanas dēļ, Sañjaya nākamajā pantā atklāj Bhīšmas izrādīto pieķeršanos un labvēlību pret viņu.