BG 1.2 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.2📚 Go to Chapter 1
सञ्जयउवाच|दृष्ट्वातुपाण्डवानीकंव्यूढंदुर्योधनस्तदा|आचार्यमुपसंगम्यराजावचनमब्रवीत्||१-२||
sañjaya uvāca . dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṃ vyūḍhaṃ duryodhanastadā . ācāryamupasaṃgamya rājā vacanamabravīt ||1-2||
सञ्जय: Sanjaya | उवाच: said | दृष्ट्वा: having seen | तु: indeed | पाण्डवानीकं: the army of the Pandavas | व्यूढं: drawn up in battle array | दुर्योधनस्तदा: Duryodhana | आचार्यमुपसंगम्य: having approached the teacher | राजा: the king | वचनमब्रवीत्: speech
GitaCentral Bahasa Melayu
Sanjaya berkata — Setelah melihat bala tentera Pandawa tersusun dalam formasi perang, Raja Duryodana menghampiri gurunya (Drona) dan mengucapkan kata-kata ini.
🙋 Bahasa Melayu Commentary
Sanjaya berkata: Setelah melihat tentera Pandawa disusun untuk pertempuran, Raja Duryodhana mendekati gurunya (Drona) dan mengucapkan kata-kata ini. Maksud perkataan: drstva - setelah melihat, tu - sesungguhnya, pandavanikam - tentera Pandawa, vyudham - disusun untuk perang, duryodhanah - Duryodhana, tada - kemudian, acaryam - guru, upasangamya - setelah mendekati, raja - raja, vacanam - kata-kata, abravit - berkata.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
Sanjaya berkata – Pada masa itu, setelah melihat bala tentera Pandava tersusun dalam formasi Vajra, Raja Duryodhana menghampiri Dronacharya dan mengucapkan kata-kata ini. Ulasan: 'Pada masa itu' – Sanjaya menggunakan perkataan 'tadā' untuk merujuk kepada waktu ketika kedua-dua pasukan telah mengambil posisi untuk pertempuran. Sebabnya adalah kerana pertanyaan Dhritarashtra – 'Apakah yang dilakukan oleh anak-anakku dan anak-anak Pandu, yang berhasrat untuk berperang?' – semata-mata untuk mendengar tentang perkara ini. 'Tu' – Dhritarashtra telah bertanya tentang anak-anaknya sendiri dan anak-anak Pandu. Oleh itu, untuk terlebih dahulu menyebut tentang anak-anak Dhritarashtra, Sanjaya menggunakan perkataan 'tu' di sini. 'Setelah melihat bala tentera Pandava tersusun' – Maksud melihat bala tentera Pandava tersusun dalam formasi Vajra adalah bahawa bala tentera Pandava berdiri dengan sangat teratur dan dengan satu sentimen, bermakna tiada dualiti perasaan dalam kalangan askar-askar mereka, tiada perselisihan. Di pihak mereka adalah Dharma dan Tuhan Sri Krishna. Sesiapa yang di pihaknya ada Dharma dan Tuhan, mempunyai pengaruh yang besar ke atas orang lain. Oleh itu, walaupun jumlahnya lebih sedikit, bala tentera Pandava mempunyai kecerahan (pengaruh) dan ia memberi kesan besar kepada orang lain. Maka, bala tentera Pandava juga memberi kesan besar kepada Duryodhana, menyebabkan dia pergi kepada Dronacharya dan mengucapkan kenyataan yang berat, sarat dengan muslihat. 'Raja Duryodhana' – Maksud memanggil Duryodhana 'raja' adalah kerana rasa keterikatan peribadi (moha) Dhritarashtra yang paling besar adalah terhadap Duryodhana. Dari sudut adat juga, putera mahkota adalah Duryodhana. Duryodhana sahaja yang mengawasi semua urusan kerajaan. Dhritarashtra hanya raja pada nama. Duryodhana juga punca utama berlakunya perang. Untuk semua sebab ini, Sanjaya telah menggunakan perkataan 'raja' untuk Duryodhana. 'Setelah menghampiri Sang Acharya' – Dalam pergi kepada Dronacharya, tiga sebab utama ketara: (1) Untuk memenuhi kepentingan dirinya sendiri, iaitu pergi kepada Dronacharya untuk menimbulkan kebencian dalam hatinya terhadap Pandava dan untuk mengikatnya khas untuk pihaknya. (2) Ia juga wajar pergi kepada Dronacharya untuk menunjukkan hormat yang sepatutnya kerana beliau adalah Guru dalam tatacara duniawi. (3) Sangat perlu untuk orang utama berada di tempat yang sepatutnya dalam tentera, jika tidak susunannya akan terganggu. Oleh itu, Duryodhana sendiri pergi kepada Dronacharya adalah memang wajar. Di sini mungkin timbul keraguan: Duryodhana sepatutnya pergi kepada Mahaguru Bhishma, yang merupakan panglima. Tetapi mengapa Duryodhana hanya pergi kepada Guru Dronacharya? Penyelesaiannya adalah ini: Baik Drona mahupun Bhishma adalah tidak memihak, bermakna mereka menyokong kedua-dua pihak Kauravas dan Pandavas. Antara mereka berdua, Dronacharya perlu lebih dipujuk; kerana walaupun Duryodhana mempunyai kasih sayang terhadap Dronacharya sebagai Guru, dia tidak mempunyai kasih sayang kekeluargaan terhadapnya; dan Dronacharya mempunyai kurnia istimewa kepada Arjuna. Oleh itu, untuk memujuknya, adalah wajar bagi Duryodhana untuk pergi kepadanya. Dalam tatacara duniawi juga, dapat dilihat bahawa untuk memenuhi kepentingan diri sendiri dengan seseorang yang tidak dikasihi, seseorang memujuknya dengan menunjukkan lebih banyak hormat. Duryodhana mempunyai kepercayaan ini dalam fikirannya bahawa Bhishma adalah datuk kita; oleh itu, walaupun aku tidak pergi kepadanya, tidak mengapa. Jika dia tidak berpuas hati kerana aku tidak pergi, aku akan memujuknya dengan cara tertentu. Sebabnya adalah kerana Duryodhana mempunyai hubungan kekeluargaan dan kasih sayang dengan Mahaguru Bhishma, dan Bhishma juga mempunyai hubungan kekeluargaan dan kasih sayang terhadapnya. Itulah sebabnya Bhishma meniup sangkakalanya dengan kuat untuk menggalakkan Duryodhana (1.12). 'Mengucapkan kata-kata' – Di sini menyebut 'dia berkata' sudah memadai; kerana perkataan 'kata-kata' termasuk dalam perbuatan 'dia berkata', bermakna jika Duryodhana berkata-kata, dia akan mengucapkan kata-kata sahaja. Oleh itu, perkataan 'kata-kata' tidak diperlukan di sini. Namun, tujuan memberikan perkataan 'kata-kata' adalah bahawa Duryodhana mengucapkan kata-kata yang berat, sarat dengan muslihat, supaya kebencian terhadap Pandava timbul dalam fikiran Dronacharya, dan kekal di pihak kita, dia berperang dengan betul. Supaya kemenangan kita tercapai, kepentingan diri kita dipenuhi. Kaitan – Kata-kata apa yang Duryodhana ucapkan setelah menghampiri Dronacharya diceritakan dalam ayat seterusnya.