BG 1.2 — Арджуна Вішада Йога
BG 1.2📚 Go to Chapter 1
सञ्जयउवाच|दृष्ट्वातुपाण्डवानीकंव्यूढंदुर्योधनस्तदा|आचार्यमुपसंगम्यराजावचनमब्रवीत्||१-२||
саньджайа увача . дріштва ту пандаванікам вйудхам дурйодханастада . ачарйамупасамґамйа раджа вачанамабравіт ||1-2||
सञ्जय: Sanjaya | उवाच: said | दृष्ट्वा: having seen | तु: indeed | पाण्डवानीकं: the army of the Pandavas | व्यूढं: drawn up in battle array | दुर्योधनस्तदा: Duryodhana | आचार्यमुपसंगम्य: having approached the teacher | राजा: the king | वचनमब्रवीत्: speech
GitaCentral Українська
Санджая сказав: Побачивши армію Пандавів, вишикувану в бойовому порядку, цар Дурйодхана тоді наблизився до свого вчителя Дрони й промовив ці слова.
🙋 Українська Commentary
1.2 Санджая сказав: Побачивши армію Пандавів, вишикувану в бойовий порядок, цар Дурйодхана підійшов до свого вчителя (Дрони) і промовив ці слова. Значення слів: दृष्ट्वा (drishtva) означає «побачивши», तु (tu) «справді», पाण्डवानीकम् (pandavanikam) «армію Пандавів», व्यूढम् (vyudham) «вишикувану в бойовий порядок», दुर्योधनः (duryodhanah) «Дурйодхана», तदा (tada) «тоді», आचार्यम् (acharyam) «вчителя», उपसङ्गम्य (upasangamya) «підійшовши», राजा (raja) «цар», वचनम् (vachanam) «слово» і अब्रवीत् (abravit) «сказав».
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
Санджая сказав – Тоді, побачивши військо Пандавів, вишикуване у Вайджра-в'яху (формацію блискавки), цар Дурйодхана підійшов до Дроначар'ї й промовив такі слова. **Коментар:** **'Тоді'** – Санджая вживає тут слово 'тада', вказуючи на час, коли обидва війська вже вишикувалися для битви. Причина в тому, що питання Дхрітараштри – 'Що зробили мої сини та сини Панду, бажаючи війни?' – стосується саме цієї події. **'Же'** – Дхрітараштра запитав про своїх синів та синів Панду. Тому, щоб спершу розповісти про синів Дхрітараштри, Санджая вживає тут слово 'же' (ту). **'Побачивши військо Пандавів, вишикуване'** – Бачити військо Пандавів, вишикуване у Вайджра-в'яху, означає, що воно стояло вкрай організовано та єдинодушно, тобто серед воїнів не було роздвоєння думок чи розбрату. На їхньому боці були Дхарма та Господь Шрі Крішна. Той, на чиєму боці Дхарма та Господь, має великий вплив на інших. Тому, попри меншу чисельність, військо Пандавів мало сяйво (вплив) і сильно впливало на оточуючих. Так само воно справило велике враження на Дурйодхану, через що той підійшов до Дроначар'ї й промовив серйозні, розраховані слова. **'Цар Дурйодхана'** – Називати Дурйодхану 'царем' означає, що найбільша особиста прив'язаність (моха) Дхрітараштри була саме до Дурйодхани. З точки зору традиції також спадкоємцем престолу був Дурйодхана. Саме Дурйодхана керував усіма справами царства. Дхрітараштра був царем лише номінально. Дурйодхана також був головною причиною війни. З усіх цих причин Санджая вжив слово 'цар' стосовно Дурйодхани. **'Підійшовши до Ачар'ї'** – У тому, що Дурйодхана пішов до Дроначар'ї, видно три основні причини: (1) Для власної корисливої мети – тобто піти до Дроначар'ї, щоб викликати в ньому ненависть до Пандавів і особливо закріпити його на своєму боці. (2) Також було належним піти до Дроначар'ї, щоб вшанувати його як Гуру згідно зі світським етикетом. (3) Дуже важливо, щоб головна особа перебувала на належному їй місці у війську, інакше порядок порушується. Тому сам факт, що Дурйодхана особисто пішов до Дроначар'ї, був доречним. Тут може виникнути сумнів: Дурйодхана мав би піти до Діда Бгішми, який був головнокомандувачем. Але чому Дурйодхана пішов саме до Гуру Дроначар'ї? Розв'язання таке: І Дрона, і Бгішма були неупередженими, тобто підтримували як Кауравів, так і Пандавів. Але з цих двох Дроначар'ю потрібно було більше ублажити; бо хоча Дурйодхана мав прихильність до Дроначар'ї як до Гуру, він не мав до нього родинної любові; а Дроначар'я мав особливу ласку до Арджуни. Тому, щоб ублажити його, Дурйодхані було доречно піти саме до нього. У світському етикеті також помітно, що для досягнення корисливої мети з тим, до кого не відчуваєш прихильності, людина ублажує його, виявляючи більшу повагу. Дурйодхана мав у думці таку віру: Бгішма – наш дід; тому, навіть якщо я не піду до нього, це не має значення. Якщо він розгнівається через мою відсутність, я якось його втихомирю. Причина в тому, що Дурйодхана мав родинний зв'язок і прихильність з Дідом Бгішмою, і Бгішма також мав до нього родинний зв'язок і прихильність. Саме тому Бгішма з усієї сили затрубив у раковину, щоб заохотити Дурйодхану (1.12). **'Промовив слова'** – Тут сказати 'він промовив' було б достатньо; бо слово 'слова' вже міститься в дії 'він промовив', тобто якщо Дурйодхана говорить, то він промовлятиме саме слова. Тому слово 'слова' не було необхідним тут. Проте мета вживання слова 'слова' в тому, що Дурйодхана промовляє серйозні, розраховані слова, щоб викликати в умі Дроначар'ї ненависть до Пандавів, і щоб він, залишаючись на нашому боці, належним чином бився. Щоб наша перемога була досягнута, наша корислива мета була виконана. **Зв'язок** – Які слова промовив Дурйодхана, підійшовши до Дроначар'ї, розповідається в наступному вірші.