BG 1.18 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.18📚 Go to Chapter 1
द्रुपदोद्रौपदेयाश्चसर्वशःपृथिवीपते|सौभद्रश्चमहाबाहुःशङ्खान्दध्मुःपृथक्पृथक्||१-१८||
drupado draupadeyāśca sarvaśaḥ pṛthivīpate . saubhadraśca mahābāhuḥ śaṅkhāndadhmuḥ pṛthakpṛthak ||1-18||
द्रुपदो: Drupada | द्रौपदेयाश्च: the sons of Draupadi and | सर्वशः: all | पृथिवीपते: O Lord of the earth | सौभद्रश्च: the son of Subhadra (Abhimanyu) and | महाबाहुः: the mighty-armed | शङ्खान्दध्मुः: conches blew | पृथक्पृथक्: separately
GitaCentral Português
Ó soberano da terra! Drupada, os filhos de Draupadi e o poderoso Saubhadra (Abhimanyu) tocaram suas conchas separadamente.
🙋 Português Commentary
Significado das palavras: द्रुपदः (Drupada), द्रौपदेयाः (os filhos de Draupadi), च (e), सर्वशः (todos), पृथिवीपते (Ó Senhor da terra), सौभद्रः (o filho de Subhadra, Abhimanyu), च (e), महाबाहुः (o de braços poderosos), शङ्खान् (as conchas), दध्मुः (sopraram), पृथक् पृथक् (separadamente). Comentário: Este soar de conchas anunciava o início da batalha.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
Ó Rei! O rei de Kashi, portador de um excelente arco, e o grande guerreiro Shikhandi, juntamente com Dhrishtadyumna e o rei Virata, e o invencível Satyaki, o rei Drupada e os cinco filhos de Draupadi, e Abhimanyu, filho de Subhadra, de longos braços — todos estes tocaram suas respectivas conchas de todos os lados. **Comentário:** A explicação — "Kashyaśca parameṣvāsaḥ...śaṅkhān dadhmuḥ pṛthakpṛthak" — O grande guerreiro Shikhandi era muito valente. Em uma vida anterior, ele foi uma mulher (a filha do rei de Kashi, Amba) e nesta vida também, ele foi obtido pelo rei Drupada na forma de uma filha. Posteriormente, este mesmo Shikhandi obteve a masculinidade do *yaksha* chamado Sthunakarna e tornou-se homem. Bhishma conhecia todos esses fatos e considerava Shikhandi uma mulher. Por esta razão, ele não atiraria flechas contra ele. Durante a guerra, Arjuna colocou-o à frente e atirou flechas contra Bhishma, fazendo-o cair de sua biga. O filho de Arjuna, Abhimanyu, era muito valente. Durante a guerra, ele adentrou a formação em disco criada por Drona e, através de sua proeza, destruiu muitos heróis. Finalmente, seis grandes guerreiros do exército Kaurava injustamente o cercaram e o atacaram com armas. Devido a um golpe na cabeça desferido por uma maça manejada pelo filho de Dushasana, ele faleceu. Ao descrever o toque das conchas, Sanjaya mencionou apenas o nome de Bhishma entre os heróis do exército Kaurava, e entre os heróis do exército Pandava, ele citou os nomes de dezoito guerreiros, incluindo o Senhor Shri Krishna, Arjuna, Bhima, etc. Disso, parece que na mente de Sanjaya não há respeito pelo lado da injustiça (o exército Kaurava). Portanto, ele não considera apropriado descrever o lado da injustiça com maiores detalhes. No entanto, porque em sua mente há respeito pelo lado da retidão (o exército Pandava) e porque há um sentimento de reverência para com o Senhor Shri Krishna e os Pandavas, ele considera apropriado descrever o lado deles com maiores detalhes, e encontra alegria em descrever apenas o lado deles. **Conexão** — Que efeito o toque das conchas pelo exército Pandava teve sobre o exército Kaurava — isto é declarado no verso seguinte.