BG 1.18 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.18📚 Go to Chapter 1
द्रुपदोद्रौपदेयाश्चसर्वशःपृथिवीपते|सौभद्रश्चमहाबाहुःशङ्खान्दध्मुःपृथक्पृथक्||१-१८||
drupado draupadeyāśca sarvaśaḥ pṛthivīpate . saubhadraśca mahābāhuḥ śaṅkhāndadhmuḥ pṛthakpṛthak ||1-18||
द्रुपदो: Drupada | द्रौपदेयाश्च: the sons of Draupadi and | सर्वशः: all | पृथिवीपते: O Lord of the earth | सौभद्रश्च: the son of Subhadra (Abhimanyu) and | महाबाहुः: the mighty-armed | शङ्खान्दध्मुः: conches blew | पृथक्पृथक्: separately
GitaCentral Español
¡Oh soberano de la tierra! Drupada, los hijos de Draupadi y el poderoso Saubhadra (Abhimanyu) tocaron sus caracolas por separado.
🙋 Español Commentary
Significado de las palabras: द्रुपदः (Drupada), द्रौपदेयाः (los hijos de Draupadi), च (y), सर्वशः (todos), पृथिवीपते (Oh Señor de la tierra), सौभद्रः (el hijo de Subhadra, Abhimanyu), च (y), महाबाहुः (el de los brazos poderosos), शङ्खान् (las caracolas), दध्मुः (tocaron), पृथक् पृथक् (por separado). Comentario: Este sonido de caracolas anunciaba el comienzo de la batalla.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
¡Oh Rey! El rey de Kashi, portador de un excelente arco, y el gran guerrero Shikhandi, junto con Dhrishtadyumna y el rey Virata, y el invencible Satyaki, el rey Drupada y los cinco hijos de Draupadi, y Abhimanyu, el hijo de Subhadra, de largos brazos—todos estos soplaron sus respectivas caracolas desde todos los lados. **Comentario:** La explicación—'Kashyaśca parameṣvāsaḥ...śaṅkhān dadhmuḥ pṛthakpṛthak'—El gran guerrero Shikhandi era muy valiente. En una vida anterior, fue una mujer (la hija del rey de Kashi, Amba) y en este nacimiento también, fue obtenido por el rey Drupada en forma de hija. Posteriormente, este mismo Shikhandi obtuvo la virilidad del yaksha llamado Sthunakarna y se convirtió en hombre. Bhishma conocía todos estos hechos y consideraba a Shikhandi como una mujer. Por esta razón, no le dispararía flechas. Durante la guerra, Arjuna lo colocó al frente y disparó flechas a Bhishma, haciéndolo caer de su carroza. El hijo de Arjuna, Abhimanyu, era muy valeroso. Durante la guerra, penetró en la formación de disco creada por Drona y, mediante su destreza, destruyó a muchos héroes. Finalmente, seis grandes guerreros del ejército Kaurava lo rodearon injustamente y lo atacaron con sus armas. Debido a un golpe en la cabeza propinado por una maza empuñada por el hijo de Dushasana, pereció. Al describir el sonido de las caracolas, Sanjaya mencionó solo el nombre de Bhishma entre los héroes del ejército Kaurava, y de los héroes del ejército Pandava, tomó los nombres de dieciocho guerreros, incluyendo al Señor Shri Krishna, Arjuna, Bhima, etc. De esto se deduce que en la mente de Sanjaya no hay respeto por el bando de la injusticia (el ejército Kaurava). Por lo tanto, no considera apropiado describir con mayor detalle el lado de la injusticia. Sin embargo, debido a que en su mente hay respeto por el bando de la rectitud (el ejército Pandava) y porque existe un sentimiento de reverencia hacia el Señor Shri Krishna y los Pandavas, considera apropiado describir su lado con mayor detalle, y encuentra gozo en describir únicamente su lado. **Conexión:** ¿Qué efecto tuvo el sonido de las caracolas del ejército Pandava sobre el ejército Kaurava? Esto se declara en el siguiente verso.