BG 1.45 — Арджуна Вишада Йога
BG 1.45📚 Go to Chapter 1
अहोबतमहत्पापंकर्तुंव्यवसितावयम्|यद्राज्यसुखलोभेनहन्तुंस्वजनमुद्यताः||१-४५||
ахо бата махатпа̄пам̣ картум̣ вйавасита̄ вайам | йадра̄джйасукхалобхэна хантум̣ сваджанамудйата̄х̣ ||1-45||
अहो: alas | बत: alas? | महत्पापं: great sin | कर्तुं: to do | व्यवसिता: prepared | वयम्: we | यद्राज्यसुखलोभेन: by the greed of pleasure of kingdom | हन्तुं: to kill | स्वजनमुद्यताः: kinsmen prepared
GitaCentral Русский
Увы! Мы решились совершить великий грех, ибо, жаждая наслаждений царства, мы готовы убить своих родных.
🙋 Русский Commentary
1.45. Увы! Мы собираемся совершить великий грех, ибо из жадности к земным радостям мы готовы убить своих родных. Значение слов: Aho bata (Увы!), Mahat (великий), Papam (грех), Kartum (совершить), Vyavasitah (готовы), Vayam (мы), Yat (что), Rajyasukhalobhena (из жадности к радостям царства), Hantum (убить), Svajanam (родные), Udyatah (готовы).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
1.45. «Увы! Великое изумление и скорбь — мы, движимые жаждой царства и наслаждений, решились совершить тяжкий грех, мы готовы убить своих же родичей!» Комментарий: «Увы! … готовы убить своих же родичей» — эти нечестивцы, подобные Дурьодхане, не имеют почтения к дхарме. Жадность одолела их. Потому если они готовы к войне, это неудивительно. Но мы — те, кто знает дхарму и адхарму, долг и не-долг, добродетель и грех. Будучи такими знающими, подобно невеждам, мы обдумали и решили совершить этот тяжкий грех. Более того, мы стоим вооружённые и готовые убить на поле брани своих же родичей! Это есть предмет величайшего изумления и скорби — совершенно неподобающее для нас. Это великий грех — «махатпапам» — что, пренебрегши всем нашим знанием, услышанным из писаний, наставлениями, полученными от старших, и решимостью исправить собственную жизнь, мы ныне решили совершить грех развязывания войны. В этом стихе встречаются два слова: «ахо» и «бата». «Ахо» выражает изумление. Изумление же в том: зная о цепочке бедствий, проистекающих от войны, мы твёрдо решили совершить великий грех войны! Второе слово, «бата», выражает скорбь, горесть. Скорбь же в том: прельстившись жаждой преходящего царства и наслаждений, мы готовы убить своих же семейных! Единственная причина этой решимости совершить грех и готовности убить родичей — жажда царства и наслаждений. Подразумевается: если мы победим в войне, мы получим царство и богатство, нам окажут почёт и уважение, наше величие возрастёт, наше влияние распространится на всё царство, наш приказ будет исполняться повсюду, с богатством мы обретём желанные предметы наслаждения, тогда мы будем покоиться в комфорте и вкушать удовольствия — так жажда царства и наслаждений одолела нас, что совершенно неподобает таким, как мы. В этом стихе Арджуна желает сказать, что лишь уважая собственные благие мысли и знание, мы можем следовать предписаниям писаний и старших. Но человек, не уважающий собственные благие мысли, не может усвоить прекрасные наставления писаний, старших и принципов, даже услышав их. Постоянно не уважая и отвергая благие мысли, человек прекращает их порождать. Тогда кто же удержит человека от порока и дурного поведения? Подобно этому, если и мы не уважаем своё знание, то кто сможет удержать нас от цепочки бедствий? То есть никто. Здесь взор Арджуны обращён к действию войны. Он считает действие войны порицаемым и желает от него отказаться; но его взор не направлен на то, в чём действительная ошибка. В войне ошибка кроется лишь в семейной привязанности, эгоизме и желании, но поскольку его взор не направлен туда, Арджуна здесь выражает изумление и скорбь, что на самом деле неподобает для любого вдумчивого, праведного и доблестного кшатрия. [Ранее, в стихе 38, Арджуна указал жадность как причину того, что Дурьодхана и другие вовлечены в войну, вину разрушения семьи и грех предательства друзей; и здесь также он говорит, что из-за жажды царства и наслаждений он готов совершить великий грех. Это доказывает, что Арджуна считает «жадность» причиной возникновения греха. Однако позже, в стихе 36 третьей главы, почему Арджуна спросил: «Почему человек, даже не желая, совершает грех?» Разрешение таково: здесь, из-за семейной привязанности, Арджуна считает отказ от войны дхармой, а участие в войне — адхармой, то есть он имеет лишь мирское видение относительно тела и прочего, потому он считает жадность причиной убийства родичей на войне. Но позже, услышав наставления Гиты, в нём пробудилось желание собственного высшего блага — благочестия (Гита 3.2). Потому он спрашивает, что заставляет человека совершать действие, которое не должно быть совершаемо, оставляя долг — то есть там (в 3.36) Арджуна спрашивает с позиции долга, с позиции духовного искателя.] Связь — Погружённый в изумление и скорбь, Арджуна в следующем стихе излагает окончательный вывод своих рассуждений.