BG 1.36 — อรชุน วิสาท โยคะ
BG 1.36📚 Go to Chapter 1
निहत्यधार्तराष्ट्रान्नःकाप्रीतिःस्याज्जनार्दन|पापमेवाश्रयेदस्मान्हत्वैतानाततायिनः||१-३६||
นิหตฺย ธารฺตราษฺฏฺรานฺนห์ กา ปฺรีติห์ สฺยาชฺชนารฺทน | ปาปเมวาศฺรเยทสฺมานฺหไตฺวตานาตตายินห์ ||๑-๓๖||
निहत्य: having slain | धार्तराष्ट्रान्नः: sons of Dhritarashtra | का: what | प्रीतिः: pleasure | स्याज्जनार्दन: may be | पापमेवाश्रयेदस्मान्हत्वैतानाततायिनः: sin
GitaCentral ภาษาไทย
โอ้ ชนารฺทนะ! การฆ่าบุตรทั้งหลายของธฤตราษฎรเหล่านี้ จะนำความยินดีใดมาสู่พวกเรา? การฆ่าผู้กระทำการทารุณเหล่านี้ จะมีแต่บาปเท่านั้นที่ตกแก่พวกเรา
🙋 ภาษาไทย Commentary
ความหมายของคำ: นิหตยะ - หลังจากฆ่า, ธารตราษฏราน - บุตรของธฤตราษฏร์, นะห์ - แก่เรา, กา - อะไร, ปรีติห์ - ความสุข, สยัต - จะมี, ชนารทนะ - โอ ชนารทนะ, ปาปัม - บาป, เอวะ - เท่านั้น, อาศรเยต - จะเกิดขึ้น, อัสมาน - เรา, หัตวา - โดยการฆ่า, เอตาน - พวกเขา, อาตตายินะห์ - อาชญากร คำอธิบาย: 'ชนารทนะ' หมายถึงผู้ที่ทุกคนบูชาเพื่อความเจริญรุ่งเรืองและความรอด - คือพระกฤษณะ ผู้ที่เผาบ้านผู้อื่น ให้ยาพิษ ถือดาบวิ่งมาเพื่อฆ่า ปล้นทรัพย์สิน และแย่งชิงภรรยาผู้อื่น เรียกว่า 'อาตตายี' (อาชญากร) ทุรโยธน์ได้กระทำความชั่วร้ายทั้งหมดนี้
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
๑.๓๖ โอ้พระผู้เป็นเจ้า! การที่เราฆ่าบุตรทั้งหลายของพระเจ้าธฤตราษฎร์นี้ เราจะได้ความสุขอะไร? การฆ่าผู้รุกรานเหล่านี้ จะมีแต่บาปติดตัวเราเท่านั้น คำอธิบาย: "การฆ่าบุตรทั้งหลายของพระเจ้าธฤตราษฎร์... การฆ่าผู้รุกรานเหล่านี้" — การที่เราจะได้ชัยชนะมาด้วยการฆ่าบุตรทั้งหลายของพระเจ้าธฤตราษฎร์และไพร่พลที่ร่วมมือกับเขาเสียทั้งหมดนั้น เราจะได้ความสุขอันใดเล่า? แม้ว่าเราจะถูกแรงผลักดันแห่งความโกรธหรือความโลภครอบงำจนฆ่าพวกเขาไปจริง ๆ แต่เมื่อแรงผลักดันนั้นสงบลง เราก็จะต้องร้องไห้เท่านั้น — นั่นคือ เราจะต้องสำนึกผิด คิดว่า "เราได้ทำกรรมอันร้ายแรงอะไรลงไปด้วยความโกรธและความโลภของเรา?" ความทรงจำถึงญาติทั้งหลายของเราจะย้อนกลับมากัดกร่อนเราซ้ำแล้วซ้ำเล่าด้วยความรู้สึกสูญเสีย ความโศกเศร้าจากการตายของพวกเขาจะทรมานจิตใจของเราไม่หยุดหย่อน ในสภาพเช่นนั้น เราจะมีความสุขได้อย่างไร? นัยยะก็คือ การฆ่าพวกเขา จะทำให้ตราบใดที่เรายังมีชีวิตอยู่ในโลกนี้ จิตใจของเราจะไม่พบความสุขเลย และบาปที่เกิดขึ้นจากการฆ่าพวกเขาจะนำความทุกข์ทรมานอันแสนสาหัสมาสู่เราในชีวิตหลังความตาย ผู้รุกรานมีอยู่ ๖ ประเภท ได้แก่ ผู้ที่วางเพลิง ผู้ที่วางยาพิษ ผู้ที่ชักศพขึ้นจะฆ่า ผู้ที่ปล้นทรัพย์ ผู้ที่ยึดครองแผ่นดิน (ราชอาณาจักร) และผู้ที่ลักพาตัวภรรยา (ดูเชิงอรรถหน้า ๒๕) ลักษณะทั้งหกประการนี้มีอยู่ในทุรโยธน์และคนอื่น ๆ ทั้งสิ้น พวกเขาพยายามจะฆ่าพวกปาณฑพด้วยการวางเพลิงเผาเรือนไม้สน พวกเขาวางยาพิษภีมเสนและโยนท่านลงน้ำ พวกเขาพร้อมจะฆ่าพวกปาณฑพด้วยอาวุธที่ถืออยู่ในมือจริง ๆ ผ่านการเล่นพนันสกา พวกเขาปล้นทรัพย์สมบัติและราชอาณาจักรของพวกปาณฑพไป ในท่ามกลางสภาสมบูรณ์ ทุรโยธน์ได้ประทุษร้ายพระนางเทราปตีอย่างรุนแรงด้วยวาจา เช่น "ข้าได้ชนะเจ้าแล้ว เจ้าได้เป็นทาสของข้าแล้ว" และถูกยุยงโดยทุรโยธน์และคนอื่น ๆ พระเจ้าชยทรรฐก็ได้ลักพาตัวพระนางเทราปตีไป ตามบทบัญญัติแห่งคัมภีร์ ไม่มีโทษ (บาป) อันใดตกแก่ผู้ฆ่าในการฆ่าผู้รุกรานเลย — "การฆ่าผู้รุกรานย่อมไม่เป็นบาปแก่ผู้ฆ่า" (มนูสมฤติ ๘.๓๕๑) อย่างไรก็ตาม แม้ว่าการฆ่าผู้รุกรานจะมีความชอบธรรม แต่การกระทำการฆ่านั้นก็ไม่ใช่สิ่งดี คัมภีร์ยังระบุไว้ว่า ไม่ควรใช้ความรุนแรงต่อสัตว์ทั้งปวงเป็นอันขาด — "ไม่ควรเบียดเบียนสัตว์ทั้งปวง" อหิงสาเป็นธรรมอันสูงสุด — "อหิงสาเป็นธรรมอันสูงสุด" (ดูเชิงอรรถหน้า ๒๖) ดังนั้น ทำไมเราจึงควรปล่อยให้ความโกรธและความโลภครอบงำ แล้วลงมือฆ่าญาติทั้งหลายของเราเองเล่า? แม้ว่าผู้รุกรานเหล่านี้ คือ ทุรโยธน์และคนอื่น ๆ จะสมควรถูกฆ่าเพราะเป็นผู้รุกราน แต่เพราะพวกเขาเป็นญาติของเราเอง การฆ่าพวกเขาจึงจะมีแต่นำบาปมาสู่เราเท่านั้น เพราะคัมภีร์ประกาศไว้ว่า ผู้ที่ทำลายครอบครัวของตนย่อมเป็นผู้มีบาปอย่างยิ่ง — "ผู้ที่ก่อให้เกิดความพินาศแห่งตระกูลของตนย่อมเป็นผู้มีบาปที่สุด" ดังนั้น ผู้รุกรานเหล่านั้นซึ่งเป็นญาติสนิทของเราจะถูกฆ่าตายได้อย่างไร? การตัดขาดความสัมพันธ์กับพวกเขา การแยกออกจากพวกเขานั้นเป็นการเหมาะสม แต่การฆ่าพวกเขานั้นไม่เหมาะสม ตัวอย่างเช่น หากบุตรของตนกลายเป็นผู้รุกราน บุคคลสามารถตัดขาดจากเขาได้ แต่เขาไม่สามารถถูกฆ่าได้อย่างแน่นอน ความเชื่อมโยง: หลังจากได้อธิบายผลร้ายแห่งสงครามในข้อก่อนหน้านี้ อรชุนจึงกล่าวถึงความไม่เหมาะสมโดยสิ้นเชิงของการเข้าร่วมในการรบ