BG 1.16 — አርጁና ቪሻዳ ዮጋ
BG 1.16📚 Go to Chapter 1
अनन्तविजयंराजाकुन्तीपुत्रोयुधिष्ठिरः|नकुलःसहदेवश्चसुघोषमणिपुष्पकौ||१-१६||
አናነታቪጃያṃ ራጃ ኩነቲፑተሮ ዩዲሸቲራḥ . ናኩላḥ ሳሃዴቫሸቻ ሱጎሻማኒፑሸፓከ ||1-16||
अनन्तविजयं: the conch named Anantavijayam | राजा: the king | कुन्तीपुत्रो: son of Kunti | युधिष्ठिरः: Yudhishthira | नकुलः: Nakula | सहदेवश्च: Sahadeva and | सुघोषमणिपुष्पकौ: the conches named Sughosha and Manipushpaka
GitaCentral አማርኛ
ንጉሥ ዩዲሽቲራ የኩንቲ ልጅ አናንታቪጃያ የተባለውን ቀንድ ነፋ፤ ናኩላና ሳሃዴቫም ሱጎሻና ማኒፑሽፓካ የተባሉትን ቀንዶች ነፉ።
🙋 አማርኛ Commentary
【1.16】የኩንቲ ልጅ ንጉሥ ዩዲሽቲራ «አናንታቪጃያ» የተባለውን ቀንድ ነፋ፤ ናኩላ እና ሳሃዴቫ ደግሞ «ሱጎሻ» እና «ማኒፑሽፓካ» የተባሉትን ቀንዶች ነፉ። 【የቃላት ትርጉም】 አናንታቪጃያም (Anantavijayam) «ዘላለማዊ ድል» ማለት ነው። ራጃ (Raja) ማለት ንጉሥ ነው። ኩንቲ-ፑትራ (Kunti-putrah) የኩንቲ ልጅ የሆነውን ዩዲሽቲራን ያመለክታል። ዩዲሽቲራ (Yudhishthira) የንጉሡ ስም ነው። ናኩላ (Nakula) እና ሳሃዴቫ (Sahadeva) መንታ ወንድማማቾች ናቸው። ቻ (cha) ማለት «እና» ነው። ሱጎሻ (Sughosha) እና ማኒፑሽፓካ (Manipushpaka) ወንድማማቾቹ የነፉዋቸው የቀንዶች ስሞች ናቸው።
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
ንጉሥ ዩዲሽቲራ የኩንቲ ልጅ አናንታቪጃያ በሚባለው የእሾኽ ቀንድ ነፈሰ፤ ናኩላና ሳህደቫም ሱጎሻና ማኒፑሽፓካ በሚባሉት የእሾኽ ቀንዶቻቸው ነፈሱ። ግሳጼ፡- ዩዲሽቲራን "የኩንቲ ልጅ" በማለት መግለጽ ልዩነቱን ለማመላከት ነው፤ አርጁና፣ ቢምና ዩዲሽቲራ ከኩንቲ የተወለዱ ሦስት ልጆች ሲሆኑ፣ ናኩላና ሳህደቫ ግን ከማድሪ የተወለዱ ሁለት ልጆች ናቸው። ዩዲሽቲራን "ንጉሥ" በማለት መጥራት ከዱር ግዞታቸው በፊት ከግዛታቸው ግማሽ (ኢንድራፕራስታ) ንጉሥ እንደነበሩ የሚያመለክት ሲሆን፣ በውል መሰረት ከአስራ ሁለት ዓመት ዱር ግዞትና አንድ ዓመት ምስጢራዊ መኖሪያ በኋላ ንጉሥ እንደሚሆኑ ይጠቁማል። "ንጉሥ" የሚለውን ቅጽል ስም በመጠቀምም ሳንጃያ ወደፊት የደርመ ራጃ ዩዲሽቲራ ብቻ የመላው ምድር ንጉሠ ነገሥት እንደሚሆኑ ለማመላከት ይፈልጋል።