अनन्तविजयं: the conch named Anantavijayam | राजा: the king | कुन्तीपुत्रो: son of Kunti | युधिष्ठिरः: Yudhishthira | नकुलः: Nakula | सहदेवश्च: Sahadeva and | सुघोषमणिपुष्पकौ: the conches named Sughosha and Manipushpaka
GitaCentral 한국어▲
쿤티의 아들 왕 유디슈티라가 아난타비자야를 불었고, 나쿨라와 사하데바는 수고샤와 마니푸슈파카를 불었습니다.
★🔗
🙋 한국어 Commentary▲
게송 1.16: 쿤티의 아들 유디슈티라 왕은 '아난타비자야'라는 소라를 불었고, 나쿨라와 사하데바는 각각 '수고샤'와 '마니푸슈파카'라는 소라를 불었습니다. 단어의 의미: 아난타비자얌 - 아난타비자야라는 소라, 라자 - 왕, 쿤티푸트라 - 쿤티의 아들, 유디슈티라 - 유디슈티라, 나쿨라 - 나쿨라, 사하데바 - 사하데바, 차 - 그리고, 수고샤마니푸슈파카우 - 수고샤와 마니푸슈파카라는 소라.
★🔗
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary▲
**번역문:**
쿤티의 아들 유디슈티라 왕은 아난타비자야라는 이름의 나팔을 불었고, 나쿨라와 사하데바는 각각 수고샤와 마니푸슈파카라는 나팔을 불었습니다.
**해설:**
여기서 유디슈티라를 "쿤티의 아들"이라고 특정한 것은 구분을 지시하기 위함입니다. 아르주나, 비마, 유디슈티라는 쿤티의 세 아들이고, 나쿨라와 사하데바는 마드리의 두 아들입니다. 유디슈티라를 "왕"이라고 칭한 것은 그들이 숲으로 유배되기 전에 그가 왕국(인드라프라스타)의 절반을 다스리는 왕이었으며, 약속에 따라 열두 해의 숲 생활과 일 년의 은거 생활 후에 왕이 될 것임을 의미합니다. 또한 "왕"이라는 호칭을 사용함으로써 산자야는 미래에 다르마 라자(법의 왕) 유디슈티라 홀로 온 누리의 주권자가 될 것임을 암시하고자 합니다.