Вот перевод с сохранением терминологии и духовных нюансов:
**Текст для перевода:**
Царь Юдхиштхира, сын Кунти, затрубил в свою раковину по имени Анантавиджая; Накула и Сахадева затрубили в свои раковины Сугхошу и Манипушпаку.
**Комментарий:**
Уточнение «сын Кунти» для Юдхиштхиры здесь указывает на различие: Арджуна, Бхима и Юдхиштхира — трое сыновей Кунти, тогда как Накула и Сахадева — двое сыновей Мадри. Называя Юдхиштхиру «царём», подразумевается, что до изгнания в лес он был царём своей половины царства (Индрапрастхи), и согласно условиям, после двенадцати лет лесного изгнания и одного года жизни неузнанным, ему надлежало стать царём. Используя эпитет «царь», Санджая также желает намекнуть, что в будущем лишь Дхармараджа Юдхиштхира станет единым властителем всей земли.
★🔗