BG 1.10 — অৰ্জুন বিষাদ যোগ
BG 1.10📚 Go to Chapter 1
अपर्याप्तंतदस्माकंबलंभीष्माभिरक्षितम्|पर्याप्तंत्विदमेतेषांबलंभीमाभिरक्षितम्||१-१०||
অপৰ্যাপ্তং তদস্মাকং বলং ভীষ্মাভিৰক্ষিতম্ | পৰ্যাপ্তং ত্ৱিদমেতেষাং বলং ভীমাভিৰক্ষিতম্ ||১-১০||
अपर्याप्तं: insufficient / unlimited | तदस्माकं: that | बलं: army | भीष्माभिरक्षितम्: marshalled by Bhishma / protected by Bhishma | पर्याप्तं: sufficient / limited | त्विदमेतेषां: while / but | बलं: army | भीमाभिरक्षितम्: marshalled by Bhima / protected by Bhima
GitaCentral অসমীয়া
ভীষ্মৰ দ্বাৰা ৰক্ষিত আমাৰ সেনা অপৰ্যাপ্ত; কিন্তু ভীমৰ দ্বাৰা ৰক্ষিত সেইসকলৰ সেনা পৰ্যাপ্ত।
🙋 অসমীয়া Commentary
শব্দার্থ: অপৰ্যাপ্তম্ - অপৰ্যাপ্ত বা যথেষ্ট নহয়, তৎ - সেই, অস্মাকম্ - আমাৰ, বলম্ - সৈন্যবাহিনী, ভীষ্মাভিৰক্ষিতম্ - ভীষ্মৰ দ্বাৰা ৰক্ষিত, পৰ্যাপ্তম্ - পৰ্যাপ্ত বা যথেষ্ট, তু - কিন্তু, ইদম্ - এই, এতেষাম্ - তেওঁলোকৰ, বলম্ - সৈন্যবাহিনী, ভীমাভিৰক্ষিতম্ - ভীমৰ দ্বাৰা ৰক্ষিত। স্বামী শিৱানন্দৰ ভাষ্য: এই শ্লোকটোক বিভিন্ন ভাষ্যকাৰে বিভিন্ন ধৰণে ব্যাখ্যা কৰিছে। শ্ৰীধৰ স্বামীয়ে 'অপৰ্যাপ্তম্' শব্দটোৰ অৰ্থ 'যথেষ্ট নহয়' বুলি লৈছে, আনহাতে আনন্দ গিৰিয়ে ইয়াৰ অৰ্থ 'অসীম' বুলি ব্যাখ্যা কৰিছে।
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**অনুবাদ:** আমাৰ সৈন্য, ভীষ্মৰ দ্বাৰা ৰক্ষিত হৈও, অসম্পূৰ্ণ আৰু পাণ্ডৱসকলক জয় কৰিবলৈ অক্ষম; কিয়নো ইয়াৰ ৰক্ষক (ভীষ্ম) উভয় পক্ষৰ প্ৰতি পক্ষপাতিত্বযুক্ত। কিন্তু পাণ্ডৱসকলৰ এই সৈন্যদল সম্পূৰ্ণ আৰু আমাক জয় কৰিবলৈ সক্ষম; কিয়নো ইয়াৰ ৰক্ষক (ভীম) নিজৰ সৈন্যৰ প্ৰতি পক্ষপাতিত্বযুক্ত। **ভাষ্য:** "আমাৰ সৈন্য, ভীষ্মৰ দ্বাৰা ৰক্ষিত হৈও, অসম্পূৰ্ণ" – অধৰ্ম্ম আৰু অন্যায়ৰ কাৰণত দুৰ্য্যোধনৰ মনত ভয়ৰ সৃষ্টি হয়, আৰু তেওঁ নিজৰ সৈন্যৰ বিষয়ে চিন্তা কৰে যে আমাৰ সৈন্যবল যদিও ডাঙৰ—অৰ্থাৎ পাণ্ডৱসকলতকৈ চাৰি *অক্ষৌহিণী* বেছি—তথাপি ই পাণ্ডৱসকলক জয় কৰিবলৈ অক্ষম! কাৰণ আমাৰ সৈন্যৰ মাজত অনৈক্য আছে। ইয়াত পাণ্ডৱসকলৰ সৈন্যত থকা ঐক্য, নিৰ্ভীকতা আৰু অটল সংকল্প নাই। আমাৰ সৈন্যৰ প্ৰধান ৰক্ষক, পিতামহ ভীষ্ম, উভয় পক্ষৰ প্ৰতি পক্ষপাতিত্বযুক্ত, অৰ্থাৎ তেওঁৰ হৃদয়ত কৌৰৱ আৰু পাণ্ডৱ উভয় সৈন্যৰ প্ৰতি স্নেহ আছে। তেওঁ কৃষ্ণৰ এজন মহান ভক্ত। তেওঁৰ হৃদয়ত যুধিষ্ঠিৰৰ প্ৰতি অতি গভীৰ শ্ৰদ্ধা আছে। অৰ্জুনৰ প্ৰতিও তেওঁৰ অতি মৰম। গতিকে, আমাৰ পক্ষত থকা সত্ত্বেও তেওঁ অন্তৰেৰে পাণ্ডৱসকলৰ মংগল কামনা কৰে। এই ভীষ্মেই আমাৰ সৈন্যৰ সেনাপতি। এনে অৱস্থাত আমাৰ সৈন্য পাণ্ডৱসকলৰ বিৰুদ্ধে কিদৰে সক্ষম হ'ব? হ'ব নোৱাৰে। "কিন্তু সিহঁতৰ এই সৈন্যদল সম্পূৰ্ণ, ভীমৰ দ্বাৰা ৰক্ষিত" – কিন্তু পাণ্ডৱসকলৰ এই সৈন্যদল আমাক জয় কৰিবলৈ সক্ষম। কাৰণ সিহঁতৰ সৈন্যৰ মাজত কোনো অনৈক্য নাই; বৰঞ্চ সকলো একত্ৰিত আৰু একমত। সিহঁতৰ সৈন্যৰ ৰক্ষক হৈছে মহাবলী ভীমসেন, যিয়ে মোক শৈশৱৰে পৰা পৰাস্ত কৰি আহিছে। তেওঁ একেলগে মোৰ আৰু মোৰ শত ভ্ৰাতৃক বধ কৰিবলৈ প্ৰতিজ্ঞাবদ্ধ—অৰ্থাৎ আমাক নাশ কৰিবলৈ তেওঁ সদায় সজাগ! তেওঁৰ শৰীৰ বজ্ৰৰ দৰে কঠিন। মই তেওঁক বিষ প্ৰদান কৰিও তেওঁ মৰা নাছিল। এনে ভীমসেনেই পাণ্ডৱ সৈন্যৰ ৰক্ষক; গতিকে এই সৈন্যদল সঁচাকৈয়ে সক্ষম আৰু সম্পূৰ্ণ। ইয়াত এটা সন্দেহ উঠিব পাৰে: দুৰ্য্যোধনে নিজৰ সৈন্যৰ ৰক্ষক হিচাপে ভীষ্মৰ নাম ল'লে, যি সেনাপতিৰ পদত নিযুক্ত। কিন্তু পাণ্ডৱ সৈন্যৰ ৰক্ষকৰ বাবে তেওঁ ভীমসেনৰ নাম ল'লে, যি সেনাপতি নহয়। ইয়াৰ সমাধান হ'ল যে দুৰ্য্যোধনে এই মুহূৰ্তত সেনাপতিসকলৰ বিষয়ে চিন্তা কৰা নাই; বৰঞ্চ তেওঁ দুয়ো সৈন্যৰ শক্তিৰ বিষয়ে চিন্তা কৰি আছে, কোন সৈন্যৰ শক্তি বেছি? আদিৰে পৰা ভীমসেনৰ শক্তি আৰু পৰাক্ৰমৰ দুৰ্য্যোধনৰ ওপৰত বেছি প্ৰভাৱ পৰিছে। গতিকে, পাণ্ডৱ সৈন্যৰ ৰক্ষকৰ বাবে তেওঁ কেৱল ভীমসেনৰ নামহে লয়। **বিশেষ কথা:** অৰ্জুনে কৌৰৱ সৈন্য দৰ্শন কৰি, কাৰো ওচৰলৈ নগৈয়ে ধনুৰ্দ্ধৰণ কৰে (গীতা ১.২০)। কিন্তু দুৰ্য্যোধনে পাণ্ডৱ সৈন্য দৰ্শন কৰি দ্ৰোণাচাৰ্য্যৰ ওচৰলৈ গৈ পাণ্ডৱসকলৰ কৌশলময় ৰচিত সৈন্যদল চাবলৈ কয়। ইয়েই প্ৰমাণ কৰে যে দুৰ্য্যোধনৰ হৃদয়ত ভয় বিৰাজ কৰে (টোকা পৃষ্ঠা ১০)। অন্তৰত ভয় থকা সত্ত্বেও তেওঁ কপটভাৱে দ্ৰোণাচাৰ্য্যক সন্তুষ্ট কৰিব বিচাৰে, তেওঁক পাণ্ডৱসকলৰ বিৰুদ্ধে উত্তেজিত কৰিবলৈ। কাৰণ দুৰ্য্যোধনৰ হৃদয়ত অধৰ্ম্ম, অন্যায় আৰু পাপ বাস কৰে। এজন অন্যায়ী, পাপী মানুহ কেতিয়াও নিৰ্ভয় আৰু শান্তি-সুখেৰে জীয়াই থাকিব নোৱাৰে—ইয়েই নিয়ম। কিন্তু অৰ্জুনৰ ভিতৰত আছে ধৰ্ম্ম, ন্যায়। গতিকে অৰ্জুনৰ ভিতৰত নিজৰ স্বাৰ্থ সিদ্ধিৰ বাবে কোনো কপটতা নাই, কোনো ভয় নাই; বৰঞ্চ আছে উৎসাহ আৰু বীৰত্ব। সেয়েহে, বীৰত্বেৰে পৰিপূৰ্ণ হৈ তেওঁ সৈন্য পৰিদৰ্শনৰ বাবে ভগৱন্তক আদেশ দিয়ে: 'হে অচ্যুত! মোৰ ৰথ দুয়ো সৈন্যৰ মাজত স্থাপন কৰা' (১.২১)। ইয়াৰ ভাৱাৰ্থ হ'ল—যি ব্যক্তিৰ হৃদয় নশ্বৰ ধন-সম্পত্তিৰ ওপৰত নিৰ্ভৰশীল আৰু সন্মান কৰে, আৰু যাৰ ভিতৰত অধৰ্ম্ম, অন্যায় আৰু হিংসা থাকে, তেওঁৰ প্ৰকৃত শক্তি নাথাকে। তেওঁ ভিতৰি ফোপোলা আৰু কেতিয়াও নিৰ্ভয় হ'ব নোৱাৰে। কিন্তু যিজনৰ নিজৰ ধৰ্ম্মৰ পালন আৰু ভগৱন্তৰ শৰণ আছে, তেওঁ কেতিয়াও ভয় নাখায়। তেওঁৰ শক্তি প্ৰকৃত। তেওঁ সদায় নিশ্চিন্ত আৰু নিৰ্ভয় হৈ থাকে। গতিকে, নিজৰ কল্যাণ কামনা কৰা সাধকসকলে অধৰ্ম্ম, অন্যায় আদি সম্পূৰ্ণৰূপে ত্যাগ কৰি, একমাত্ৰ ভগৱন্তৰ শৰণাগত হৈ, ঈশ্বৰৰ প্ৰসন্নতাৰ বাবে নিজৰ ধৰ্ম্ম আচৰণ কৰিব লাগে। কেতিয়াও বস্তুগত সম্পত্তিৰ মূল্য দি, আসক্তিৰ পৰা জন্ম লোৱা সুখৰ মোহত জড়িত হৈ অধৰ্ম্মৰ আশ্ৰয় ল'ব নালাগে; কিয়নো এই দুটাৰ পৰা মানুহৰ কেতিয়াও মংগল নহয়, বৰঞ্চ অমংগলহে ঘটে। **সম্বন্ধ:** এতিয়া, পিতামহ ভীষ্মক সন্তুষ্ট কৰিবলৈ, দুৰ্য্যোধনে নিজৰ সৈন্যৰ সকলো মহাৰথীক সম্বোধন কৰে।