**Nasza armia, choć chroniona przez Bhishmę, jest niewystarczająca i niezdolna do pokonania Pandawów; ponieważ jej opiekun (Bhishma) jest stronniczy wobec obu stron. Jednak ta armia Pandawów jest wystarczająca i zdolna do pokonania nas; ponieważ jej opiekun (Bhima) jest stronniczy wobec własnej armii.**
**Komentarz:** „Nasza armia, choć chroniona przez Bhishmę, jest niewystarczająca” – Z powodu nieprawości i niesprawiedliwości w umyśle Duryodhany rodzi się lęk i myśli on o własnej armii, że choć jest liczniejsza – to znaczy większa o cztery *Akszauchini* w porównaniu z Pandawami – to i tak jest niezdolna do osiągnięcia zwycięstwa nad Pandawami! Powodem jest to, że w naszej armii panuje niezgodna. Nie posiada ona tej jedności, nieustraszoności i niezłomnej determinacji, która istnieje w armii Pandawów. Główny opiekun naszej armii, Dziad Bhishma, jest stronniczy wobec obu stron, co znaczy, że jego serce żywi uczucie zarówno dla armii Kaurawów, jak i Pandawów. Jest on wielkim bhaktą Kryszny. W jego sercu jest wielki szacunek dla Judhiszthiry. Ma też wielką miłość do Ardżuny. Dlatego nawet będąc po naszej stronie, wewnętrznie pragnie pomyślności Pandawów. Tenże Bhishma jest głównodowodzącym naszej armii. W takiej sytuacji, jak nasza armia może być zdolna przeciwko Pandawom? Nie może.
„Lecz ta ich armia jest wystarczająca, chroniona przez Bhimę” – Jednak ta armia Pandawów jest zdolna do pokonania nas. Powodem jest to, że w ich armii nie ma niezgodności; przeciwnie, wszyscy są zjednoczeni i jednomyślni. Opiekunem ich armii jest potężny Bhimasena, który od dzieciństwa mnie pokonuje. On sam ślubował zabić mnie wraz z moimi setką braci – co znaczy, że jest zdeterminowany, by nas zniszczyć! Jego ciało jest silne jak piorun. Nawet gdy dałem mu truciznę, nie umarł. Takim jest Bhimasena, opiekun armii Pandawów; dlatego ta armia jest naprawdę zdolna i kompletna.
Tutaj może powstać wątpliwość: Duryodhana nazwał Bhishmę opiekunem swojej armii, który jest wyznaczony na stanowisko dowódcy. Ale za opiekuna armii Pandawów wymienił Bhimasenę, który nie jest dowódcą. Rozwiązanie jest takie, że Duryodhana nie myśli w tej chwili o dowódcach; raczej rozważa siłę obu armii, myśląc, która armia jest silniejsza? Od samego początku moc i potęga Bhimaseny wywierały na Duryodhanę większe wrażenie. Dlatego za opiekuna armii Pandawów wymienia samo imię Bhimaseny.
**Punkt szczególny:**
Ardżuna, ujrzawszy armię Kaurawów, unosi swój łuk, nie udając się do nikogo (Gita 1.20). Lecz Duryodhana, ujrzawszy armię Pandawów, udaje się do Dronaczarii i prosi go, by przyjrzał się strategicznie uszykowanej armii Pandawów. Dowodzi to, że w sercu Duryodhany mieszka lęk (Uwaga s. 10). Mimo wewnętrznego lęku, chytrze pragnie on przypodobać się Dronaczarii, by podburzyć go przeciwko Pandawom. Powodem jest to, że serce Duryodhany kryje nieprawość, niesprawiedliwość i grzech. Niesprawiedliwa, grzeszna osoba nigdy nie może żyć beztrosko, w pokoju i szczęściu – taka jest zasada. Lecz w Ardżunie jest prawość, sprawiedliwość. Dlatego w Ardżunie nie ma chytrości dla spełnienia własnych, samolubnych celów, nie ma lęku; jest raczej entuzjazm i męstwo. Dlatego to, napełniony męstwem, nakazuje Panu przegląd armii: „O Aćjuto! Umieść mój rydwan pomiędzy dwiema armiami” (1.21). Znaczenie domniemane jest takie, że ten, czyje serce polega na i ceni znikome bogactwa i dobra, i w kim jest nieprawość, niesprawiedliwość i zła wola, nie posiada prawdziwej siły. Jest on wewnątrz pusty i nigdy nie może być nieustraszony. Lecz ten, kto ma przestrzeganie własnej dharmy i schronienie u Pana, nigdy się nie lęka. Jego siła jest prawdziwa. Zawsze pozostaje beztroski i nieustraszony. Dlatego poszukujący, pragnący własnego dobra, powinni całkowicie porzucić nieprawość, niesprawiedliwość itp., i wziąwszy jedyne schronienie u Pana, pełnić swoją dharmę dla zadowolenia Boga. Nigdy nie należy szukać schronienia w nieprawości, ceniąc dobra materialne i wikłając się w urok przyjemności zrodzonej z przywiązania; ponieważ z tych dwóch człowiek nigdy nie odnosi korzyści, przeciwnie, następuje tylko szkoda.
**Połączenie:** Teraz, aby przypodobać się Dziadowi Bhishmie, Duryodhana zwraca się do wszystkich wielkich wojowników swojej armii.
★🔗