Вот перевод комментария к стиху 1.10 Бхагавад-гиты на русский язык с сохранением терминологии и духовных нюансов:
**Текст для перевода:**
Наше войско, хоть и защищаемое Бхишмой, недостаточно и не способно победить Пандавов; ибо его защитник (Бхишма) пристрастен к обеим сторонам. Однако это войско Пандавов достаточно и способно победить нас; ибо его защитник (Бхима) пристрастен к своему войску.
**Комментарий:**
«Наше войско, хоть и защищаемое Бхишмой, недостаточно» — По причине неправедности и несправедливости в уме Дурьодханы возникает страх, и он думает о своём войске: даже хотя наше войско больше — то есть, на четыре *акшаухини* превышает войско Пандавов — оно всё же не способно одержать победу над Пандавами! Причина в том, что в нашем войске нет согласия. В нём нет того единства, бесстрашия и непоколебимой решимости, что существуют в войске Пандавов. Главный защитник нашего войска, дед Бхишма, пристрастен к обеим сторонам, то есть его сердце питает привязанность как к войску Кауравов, так и к войску Пандавов. Он — великий преданный Кришны. В его сердце — великое почтение к Юдхиштхире. Также он питает великую любовь к Арджуне. Поэтому, даже находясь на нашей стороне, он внутренне желает блага Пандавам. Этот самый Бхишма является главнокомандующим нашего войска. В такой ситуации как может наше войско быть способным противостоять Пандавам? Не может.
«Но это их войско достаточно, защищаемое Бхимой» — Однако это войско Пандавов способно победить нас. Причина в том, что в их войске нет раздора; напротив, все едины и единодушны. Защитник их войска — могучий Бхимасена, который с детства побеждает меня. Он один дал обет убить меня вместе с моими ста братьями — то есть он намерен уничтожить нас! Его тело крепко, как ваджра. Даже когда я дал ему яд, он не умер. Таков Бхимасена, защитник войска Пандавов; поэтому это войско поистине способно и совершенно.
Здесь может возникнуть сомнение: Дурьодхана назвал защитником своего войска Бхишму, который назначен на пост командующего. Но для защитника войска Пандавов он назвал Бхимасену, который не является командующим. Разрешение в том, что Дурьодхана в данный момент размышляет не о командующих; скорее, он созерцает силу обоих войск, думая: сила какого войска больше? С самого начала могущество и сила Бхимасены производили на Дурьодхану большее впечатление. Поэтому в качестве защитника войска Пандавов он называет лишь имя Бхимасены.
**Особый момент:**
Арджуна, увидев войско Кауравов, поднимает свой лук, ни к кому не обращаясь (Гита 1.20). Но Дурьодхана, увидев войско Пандавов, подходит к Дроначарье и просит его наблюдать за стратегически выстроенным войском Пандавов. Это доказывает, что в сердце Дурьодханы живёт страх (Прим. стр. 10). Несмотря на внутренний страх, он коварно желает угодить Дроначарье, чтобы настроить его против Пандавов. Причина в том, что сердце Дурьодханы вмещает в себя неправедность, несправедливость и грех. Несправедливый, грешный человек никогда не может жить бесстрашно, в мире и счастье — таково правило. Но в Арджуне присутствует праведность, справедливость. Поэтому в Арджуне нет коварства для исполнения своих корыстных целей, нет страха; напротив, есть воодушевление и доблесть. Вот почему, преисполненный доблести, он приказывает Господу для осмотра войск: «О Ачьюта! Поставь мою колесницу между двумя армиями» (1.21). Подразумеваемый смысл в том, что тот, чьё сердце полагается на тленное богатство и possessions и в ком есть неправедность, несправедливость и недоброжелательство, не обладает истинной силой. Он пуст внутри и никогда не может быть бесстрашным. Но тот, кто имеет соблюдение своей собственной дхармы и прибежище Господа, никогда не боится. Его сила истинна. Он всегда остаётся беззаботным и бесстрашным. Поэтому искатели, желающие собственного блага, должны полностью отречься от неправедности, несправедливости и т.д. и, приняв единственное прибежище в Господе, исполнять свою дхарму для удовольствия Бога. Не следует никогда прибегать к неправедности, ценя материальные possessions и запутываясь в привлекательности наслаждений, рождённых привязанностью; ибо от этих двух человек никогда не получает пользы, напротив, наступает лишь вред.
**Связь:** Теперь, чтобы угодить деду Бхишме, Дурьодхана обращается ко всем великим воинам своего войска.
★🔗