BG 1.30 — অৰ্জুন বিষাদ যোগ
BG 1.30📚 Go to Chapter 1
गाण्डीवंस्रंसतेहस्तात्त्वक्चैवपरिदह्यते|शक्नोम्यवस्थातुंभ्रमतीवमेमनः||१-३०||
গাণ্ডীৱং স্ৰংসতে হস্তাত্ত্ৱক্চৈৱ পৰিদহ্যতে | ন চ শক্নোম্যৱস্থাতুং ভ্ৰমতীৱ চ মে মনঃ ||১-৩০||
गाण्डीवं: Gandiva (bow) | स्रंसते: slips | हस्तात्त्वक्चैव: from (my) hand | परिदह्यते: burns all over | न: not | च: and | शक्नोम्यवस्थातुं: (I) am able | भ्रमतीव: whirling | च: and | मे: my | मनः: mind
GitaCentral অসমীয়া
মোৰ হাতৰ পৰা গাণ্ডীৱ (ধনু) পিছলি যাই আছে আৰু মোৰ ছাল জ্বলি আছে। মই থিয় দিবলৈও অক্ষম হৈছোঁ আৰু মোৰ মন ঘূৰি আছে যেন।
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
অৰ্জুনে ক'লে: হে কৃষ্ণ, যুদ্ধৰ বাবে ৰণভূমিত শাৰী বান্ধি থিয় দিয়া এই স্বজন-সমূহক দেখি মোৰ অঙ্গ-প্ৰত্যঙ্গবোৰ শিথিল হৈ পৰিছে, মুখ শুকাই গৈছে, গা কঁপি উঠিছে, আৰু ৰোমাঞ্চিত হৈছে। গাণ্ডীৱ ধনু হাতৰ পৰা সৰি পৰিব ধৰিছে, আৰু গাৰ ছাল জ্বলি উঠিছে। মন ঘূৰ্ণায়মান হৈছে, আৰু স্থিৰভাৱে থিয় দিয়াটোও মোৰ পক্ষে অসম্ভৱ হৈ পৰিছে। ভাষ্য: 'হে কৃষ্ণ, ৰণলৈ উৎসুক হৈ শাৰী বান্ধি থিয় দিয়া এই স্বজনবৰ্গক দেখি' – 'কৃষ্ণ' নামটো অৰ্জুনৰ বাবে অতি প্ৰিয় আছিল। গীতাৰ নটা শ্লোকত এই সম্বোধনটো পোৱা যায়। ভগৱান শ্ৰীকৃষ্ণৰ বাবে আন কোনো সম্বোধন ইমানবাৰ আহৰণ হোৱা নাই। সেইদৰে, 'পাৰ্থ' নামটো ভগৱানৰ বাবে অৰ্জুনৰ প্ৰতি থকা স্নেহৰ চিন আছিল। সেয়েহে, ভগৱান আৰু অৰ্জুনে ইজনে সিজনক কথোপকথনত এই নামেৰেই সম্বোধন কৰিছিল, আৰু এই কথা ৰাইজৰ মাজত সুপৰিচিত আছিল। এই দৃষ্টিকোণৰ পৰাই সঞ্জয়ে গীতাৰ শেষত 'কৃষ্ণ' আৰু 'পাৰ্থ' নাম দুটা উল্লেখ কৰিছে: 'যত আছে যোগেশ্বৰ শ্ৰীকৃষ্ণ, আৰু যত আছে ধনুৰ্ধৰ পাৰ্থ' (১৮.৭৮)। ইয়াৰ আগতে, ধৃতৰাষ্ট্ৰই কৈছিল 'সমবেত হৈ যুদ্ধ কৰিবলৈ ইচ্ছুক', আৰু ইয়াত অৰ্জুনেও কৈছে 'ৰণলৈ উৎসুক হৈ শাৰী বান্ধি থিয় দিয়া'; কিন্তু তেওঁলোকৰ দৃষ্টিভংগীৰ মাজত এক গুৰুত্বপূৰ্ণ পাৰ্থক্য আছে। ধৃতৰাষ্ট্ৰৰ দৃষ্টিত বিভেদ আছিল: দুৰ্যোধন আদি মোৰ পুত্ৰ, আৰু যুধিষ্ঠিৰ আদি পাণ্ডুৰ পুত্ৰ; সেয়েহে ধৃতৰাষ্ট্ৰই তাত 'মোৰ পুত্ৰসকল' আৰু 'পাণ্ডুৰ পুত্ৰসকল' শব্দ ব্যৱহাৰ কৰিছিল। কিন্তু অৰ্জুনৰ দৃষ্টিত তেনে কোনো বিভেদ নাছিল; সেয়েহে অৰ্জুনে ইয়াত 'স্বজন' বুলি কৈছে, যাৰ অন্তৰ্গত দুয়োপক্ষৰ লোক। ইয়াৰ তাৎপৰ্য হ'ল যে, ধৃতৰাষ্ট্ৰৰ ভয় আৰু শোক কেৱল নিজৰ পুত্ৰসকলৰ যুদ্ধত মৰাৰ আশংকাত আছিল; কিন্তু অৰ্জুনৰ শোক দুয়োপক্ষৰ স্বজনৰ মৃত্যুৰ আশংকাত আছিল, এই ভাৱনাত যে কোনোপক্ষৰ কোনোবা মৰিলেও সেয়ে আমাৰ স্বজনহে। এতিয়ালৈকে 'দেখি' শব্দটো তিনিবাৰ আহিছে: 'পাণ্ডৱসেনা দেখি' (১.২), 'ধৃতৰাষ্ট্ৰৰ পুত্ৰসকলক ৰণসজ্জাত দেখি' (১.২০), আৰু ইয়াত 'এই স্বজনবৰ্গক দেখি' (১.২৮)। এই তিনিটাৰ অৰ্থ হ'ল যে দুৰ্যোধনৰ 'দেখা' একে প্ৰকাৰৰেই ৰৈ গ'ল, অৰ্থাৎ দুৰ্যোধনৰ ভাৱ কেৱল ৰণৰ; কিন্তু অৰ্জুনৰ 'দেখা' দুবিধৰ আছিল। প্ৰথমে, ধৃতৰাষ্ট্ৰৰ পুত্ৰসকলক দেখি অৰ্জুন পৰাক্ৰমেৰে উদ্বুদ্ধ হৈ ধনু তুলি লৈ ৰণসাজত থিয় দিলে; আৰু এতিয়া, স্বজনবৰ্গক দেখি তেওঁ কাপুৰুষত্বৰ দ্বাৰা আৱিষ্ট হৈ ৰণৰ পৰা নিবৃত্ত হৈছে, আৰু ধনু হাতৰ পৰা সৰি পৰিছে। 'মোৰ অঙ্গ-প্ৰত্যঙ্গবোৰ শিথিল হৈ পৰিছে... মন ঘূৰ্ণায়মান হৈছে' – অৰ্জুনৰ মন যুদ্ধৰ ভৱিষ্যৎ পৰিণামৰ বিষয়ে উদ্বেগ আৰু শোকত পূৰ্ণ হৈছে। সেই উদ্বেগ আৰু শোকৰ প্ৰভাৱ অৰ্জুনৰ সমগ্ৰ শৰীৰত পৰিছে। সেই প্ৰভাৱটোৱেই অৰ্জুনে স্পষ্ট শব্দত বৰ্ণনা কৰিছে: মোৰ শৰীৰৰ প্ৰতিটো অংগ – হাত, ভৰি, মুখ আদি – দুৰ্বল হৈ পৰিছে! মুখ শুকাই গৈছে, কথা কোৱাটোও কষ্টকৰ হৈ পৰিছে! গোটেই শৰীৰটো কঁপি উঠিছে! শৰীৰৰ সকলো লোম শিহৰিত হৈ উঠিছে, অৰ্থাৎ গোটেই শৰীৰ ৰোমাঞ্চিত হৈছে! সেই গাণ্ডীৱ ধনু, যাৰ ছিলঙ্কাৰত শত্ৰুৱে ভয় খায়, আজি মোৰ হাতৰ পৰা সৰি পৰিছে! ছাল – সমগ্ৰ শৰীৰ – জ্বলি উঠিছে। মন ঘূৰ্ণায়মান হৈছে, অৰ্থাৎ মই কি কৰা উচিত তাকো নিৰ্ণয় কৰিব পৰা নাই! ইয়াত, এই ৰণভূমিত, ৰথত থিয় দিয়াটোও মোৰ পক্ষে অসম্ভৱ হৈ পৰিছে! যেন মূৰ্চ্ছা গৈ পৰিম! এনে এক বিধ্বংসী যুদ্ধত, ইয়াত থিয় দিয়াটোও যেন এক পাপ। সংযোগ: আগৰ শ্লোকত নিজৰ শৰীৰত প্ৰকাশ পোৱা শোকৰ আঠটা চিহ্ন বৰ্ণনা কৰাৰ পিছত, অৰ্জুনে এতিয়া ভৱিষ্যৎ পৰিণামৰ সূচক চিহ্নৰ দৃষ্টিকোণৰ পৰা যুদ্ধ কৰাটো অনুচিত বুলি কৈছে।