BG 1.22 — অর্জুন বিষাদ যোগ
BG 1.22📚 Go to Chapter 1
यावदेतान्निरीक्षेऽहंयोद्धुकामानवस्थितान्|कैर्मयासहयोद्धव्यमस्मिन्रणसमुद्यमे||१-२२||
যাবদেতান্নিরীক্ষেঽহং যোদ্ধুকামানবস্থিতান্ | কৈর্ময়া সহ যোদ্ধব্যমস্মিন্ রণসমুদ্যমে ||১-২২||
यावदेतान्निरीक्षेऽहं: while | योद्धुकामानवस्थितान्: desirous to fight | कैर्मया: with whom | सह: together | योद्धव्यमस्मिन्: must be fought | रणसमुद्यमे: eve of battle
GitaCentral বাংলা
অর্জুন বললেন: হে কৃষ্ণ! আমার রথ দুটি সেনার মাঝখানে এমনভাবে স্থাপন কর, যাতে যুদ্ধ করতে ইচ্ছুক দাঁড়িয়ে থাকা এদের আমি দেখতে পাই এবং জানতে পারি এই যুদ্ধে কাদের সাথে আমাকে যুদ্ধ করতে হবে।
🙋 বাংলা Commentary
অর্জুন বললেন: হে কৃষ্ণ, আমার রথটিকে উভয় সৈন্যবাহিনীর মাঝখানে স্থাপন করুন, যাতে আমি যুদ্ধের অভিলাষী এই যোদ্ধাদের দেখতে পাই এবং জানতে পারি যে এই যুদ্ধে আমাকে কার কার সাথে যুদ্ধ করতে হবে। শব্দার্থ: सेनयोঃ - সৈন্যবাহিনীর, उभयोः - উভয়ের, मध्ये - মধ্যে, रथम् - রথ, स्थापय - স্থাপন করুন, मे - আমার, अच्युत - হে অচ্যুত (হে অপরিবর্তনীয় কৃষ্ণ), यावत् - যতক্ষণ, एतान् - এদের, निरीक्षे - আমি দেখি, अहम् - আমি, योद्धुकामान् - যুদ্ধকামী, अवस्थितान् - দণ্ডায়মান, कैः - কাদের সাথে, मया - আমার দ্বারা, सह - সাথে, योद्धव्यम् - যুদ্ধ করতে হবে, अस्मिन् - এই, रणसमुद्यमे - যুদ্ধারম্ভের প্রাক্কালে।
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
১.২২। ব্যাখ্যা – ‘হে অচ্যুত, আমার রথ দুই সেনার মধ্যে স্থাপন কর’ – দুই সেনা যুদ্ধে প্রবৃত্ত হওয়ার উদ্দেশ্যে পরস্পর সম্মুখীন হয়ে দাঁড়িয়ে ছিল। দুই সেনার মধ্যে এমন দূরত্ব ছিল যে এক সেনা অপর সেনার উপরে বাণ ইত্যাদি নিক্ষেপ করতে পারে। সেই দুই সেনার মধ্যবর্তী স্থানটি দুই দিক থেকে কেন্দ্রীয় ছিল: (১) যে প্রস্থ বরাবর সেনারা বিন্যস্ত ছিল তার মধ্যবিন্দু, এবং (২) দুই সেনার মধ্যবর্তী সেই স্থান, যেখান থেকে কৌরব সেনা পাণ্ডব সেনার সমান দূরত্বে অবস্থিত ছিল। অর্জুন প্রভুকে এমন মধ্যবর্তী স্থানে রথ স্থাপন করতে বলছেন যাতে উভয় সেনা সহজে পর্যবেক্ষণ করা যায়। ‘দুই সেনার মধ্যে’ এই বাক্যাংশটি গীতায় তিনবার এসেছে: এখানে (১.২১-এ), এই অধ্যায়ের চব্বিশ শ্লোকে, এবং দ্বিতীয় অধ্যায়ের দশম শ্লোকে। এটি তিনবার আসার তাৎপর্য হল, প্রথমে অর্জুন বীরত্বের সাথে তাঁর রথ দুই সেনার মধ্যে স্থাপন করতে আদেশ দেন (১.২১)। তারপর, প্রভু রথ দুই সেনার মধ্যে স্থাপন করে তাঁকে কুরুদের দর্শন করতে বলেন (১.২৪)। এবং শেষে, দুই সেনার মধ্যেই প্রভু শোকাকুল অর্জুনকে গীতার মহোপদেশ প্রদান করেন (২.১০)। এভাবে প্রথমে অর্জুনের মধ্যে বীরত্ব ছিল; তারপর, স্বজনদের দর্শনে আসক্তিবশত যুদ্ধে অনিচ্ছা জন্মাল; এবং শেষে, তিনি প্রভুর কাছ থেকে গীতার পরম উপদেশ লাভ করলেন, যা তাঁর মোহ দূর করল। এর অর্থ হল, মানুষ যেখানেই অবস্থান করুক না কেন, এবং যে অবস্থার মধ্যেই থাকুক না কেন, সেখানেই অবস্থান করে, বিদ্যমান পরিস্থিতিকে যথাযথভাবে ব্যবহার করতে পারে, কামনাহীন হতে পারে এবং পরমেশ্বরকে লাভ করতে পারে। কারণ প্রভু সর্বদা সর্ব অবস্থায় সমভাবে বিরাজমান। ‘...যাতে আমি যুদ্ধের এই প্রচেষ্টায় এখানে সমবেত তাদের দেখতে পাই...’ – কতক্ষণ রথ দুই সেনার মধ্যে স্থাপিত থাকবে? এ প্রসঙ্গে অর্জুন বলছেন, "রথ সেখানে স্থাপিত রাখো যতক্ষণ না আমি সমস্ত রাজাদের দেখি, যারা যুদ্ধের ইচ্ছা নিয়ে তাদের সৈন্যবাহিনীসহ কৌরব সেনায় দাঁড়িয়ে এখানে এসেছে। যুদ্ধের এই প্রচেষ্টায়, কাদের সাথে আমাকে যুদ্ধ করতে হবে? তাদের মধ্যে, কারা শক্তিতে আমার সমান? কারা নিকৃষ্টতর? এবং কারা শ্রেষ্ঠতর? আমি তাদের সকলকে দেখতে চাই।" এখানে, ‘যুদ্ধের ইচ্ছা’ শব্দ দ্বারা অর্জুন বলছেন, "আমরা শান্তির প্রস্তাব বিবেচনা করেছিলাম, কিন্তু তারা শান্তির প্রস্তাব গ্রহণ করেনি কারণ তাদের মনে যুদ্ধের ইচ্ছা প্রবল। অতএব, আমাকে দেখতে দাও – তারা কী শক্তি নিয়ে যুদ্ধের ইচ্ছা পোষণ করছে?"