BG 1.8 — 阿朱那 维沙达 瑜伽
BG 1.8📚 Go to Chapter 1
भवान्भीष्मश्चकर्णश्चकृपश्चसमितिञ्जयः|अश्वत्थामाविकर्णश्चसौमदत्तिस्तथैव||१-८||
bhawānbhīshmashqa karnashqa kripashqa samitinzhayah . ashwatthāmā wikarnashqa saomadattistathaiwa qa ||1-8||
भवान्भीष्मश्च: yourself | कर्णश्च: Karna | कृपश्च: Kripa | समितिञ्जयः: victorious in war | अश्वत्थामा: Asvatthama (son of Dronacharya) | विकर्णश्च: Vikarna | सौमदत्तिस्तथैव: the son of Somadatta (Bhurisrava) | च: and
GitaCentral 中文
您自己與毗濕摩、迦爾納以及戰爭中勝利的克里帕、阿斯瓦塔瑪、維迦爾納,以及索瑪達塔之子(布瑞斯拉瓦)。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**一·八** 您(德罗纳大师)与伯祖父毗湿摩,以及卡尔纳、战无不胜的克里帕,还有马嘶、毗迦尔纳,以及索马达塔之子布利施拉瓦。 **注释:** “您与毗湿摩”——您与伯祖父毗湿摩皆是举世无双的伟男子。世间再无第三人能与您二位比肩。即便您二位中仅一人全力应战,诸天、药叉、罗刹、人类等皆无人能挡其锋芒。您二位的威名遍传三界。伯祖父毗湿摩是终身持戒的梵行者,更是“随心所欲而死”者,即若非他自愿,无人能夺其性命。 【在《摩诃婆罗多》大战中,德罗纳为木柱王之子猛光所杀;而毗湿摩伯祖则在太阳进入北行轨道时,自愿舍身弃世。】 “以及卡尔纳”——卡尔纳确是勇力超群的战士。我深信仅他一人便足以战胜般度族大军。即便阿周那在他面前亦无能为力。如此强大的卡尔纳也站在我们一方。 【卡尔纳在《摩诃婆罗多》大战中被阿周那所杀。】 “战无不胜的克里帕”——克里帕又何须多言!他是不朽者,是我们至诚的庇佑者!他亦能独自征服整个般度族大军。此处本应在德罗纳与毗湿摩之后先提克里帕之名,但难敌对克里帕的信赖不及对卡尔纳那般深切。因此,卡尔纳之名不由自主地先被提及。为避免德罗纳与毗湿摩认为他轻慢克里帕,难敌特意以“战无不胜”的尊称来取悦于他。 “马嘶”——他亦是不朽者,且是您的亲生之子。他是伟大的战士,尽得您兵器奥义真传,精通一切武艺。 “毗迦尔纳与索马达塔之子亦然”——莫以为唯有般度族才秉持正法。在我方阵营中,吾弟毗迦尔纳便是恪守正法、勇毅非凡之人。同样,布利施拉瓦——我们曾祖父福身王之兄巴利卡的后裔、索马达塔之子——亦是坚守正法者。他曾广行祭祀,厚施馈赠,是杰出的战士与强大的车战勇士。 【大战中,毗迦尔纳为怖军所杀,布利施拉瓦则为善战所杀。】 难敌在此历数英雄,其心意昭然若示:尊者啊!我军中有您、毗湿摩、卡尔纳、克里帕等这般般度军中未见的大勇士。我军更有克里帕与马嘶两位不朽者,而般度军中却无一人如此。我军亦不乏持守正法之士。故此,我等何惧之有?