BG 1.8 — Ardžuna Višada Joga
BG 1.8📚 Go to Chapter 1
भवान्भीष्मश्चकर्णश्चकृपश्चसमितिञ्जयः|अश्वत्थामाविकर्णश्चसौमदत्तिस्तथैव||१-८||
bhavānbhīṣmaśca karṇaśca kṛpaśca samitiñjayaḥ . aśvatthāmā vikarṇaśca saumadattistathaiva ca ||1-8||
भवान्भीष्मश्च: yourself | कर्णश्च: Karna | कृपश्च: Kripa | समितिञ्जयः: victorious in war | अश्वत्थामा: Asvatthama (son of Dronacharya) | विकर्णश्च: Vikarna | सौमदत्तिस्तथैव: the son of Somadatta (Bhurisrava) | च: and
GitaCentral Latviešu
Jūs pats, Bhīshma, Karṇa un arī Krīpa, karā uzvarētājs, Ašvatthāma, Vikarṇa, un arī Somadattas dēls.
🙋 Latviešu Commentary
1.8 „Tu pats, Bhishma, Karna un Kripa, uzvarētājs karā, Asvatthama, Vikarna un arī Bhurisrava, Somadattas dēls.“ Vārdu nozīmes: Bhavaan (tu pats), Bhishma (Bhishma), cha (un), Karna (Karna), cha (un), Kripa (Kripa), cha (un), Samitinjayah (uzvarētājs karā), Asvatthama (Asvatthama, Dronacharyas dēls), Vikarna (Vikarna), cha (un), Saumadattih (Somadattas dēls), tatha (tāpat), eva (tieši), cha (un).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**1.8** Tu, Dronāčarja, un vectēvs Bhišma, kā arī Karṇa un vienmēr kaujā uzvarošais Krīpa, un tāpat Ašvatthāmā, Vikarṇa, kā arī Somadattas dēls Bhūrišravā. **Komentārs:** "Tu un Bhišma" – Gan tu, gan vectēvs Bhišma esat visizcilākie vīri. Šajā pasaulē nav trešā, kas būtu līdzvērtīgs jums abiem. Ja pat viens no jums diviem cīnītos ar visu savu spēku, nav neviena – ne dievu, jakšu, rakšasu, cilvēku utt. – kas varētu pretoties jums. Jūsu abu varonība ir slavena visā pasaulē. Vectēvs Bhišma ir mūžīgs brahmačārī (dzīves garumā šķīstības pārzinātājs) un viens, kas var nomirt pēc savas gribas, kas nozīmē, ka neviens nevar viņu nogalināt bez viņa paša piekrišanas. [Mahābhāratas karā Dronāčarju nogalināja Dhrišṭadyumna, bet vectēvs Bhišma pats atdeva savu dzīvību pēc savas gribas, kad saule iegāja ziemeļu solstīcijā.] "Un Karṇa" – Karṇa patiešām ir varens karotājs. Man ir tāda pārliecība, ka viņš viens pats var gūt uzvaru pār Pāṇḍavu armiju. Pat Aržuna neko nevar darīt pret viņu. Tāds Karṇa arī ir mūsu pusē. [Karṇu Mahābhāratas karā nogalināja Aržuna.] "Un Krīpa, vienmēr kaujā uzvarošais" – Ko gan teikt par Krīpu! Viņš ir nemirstīgs, mūsu augstākais labvēlis! Un viņš var gūt uzvaru pār visu Pāṇḍavu armiju. Lai gan šeit, pēc Dronāčarjas un Bhišmas vārdiem, Duryodhanam būtu jāmin Krīpas vārds nākamais; bet Duryodhanam nebija tik daudz ticības Krīpā, cik viņam bija ticība Karṇā. Tāpēc Karṇas vārds nevaldīti izslīdēja pa vidu. Lai tikai Dronāčarja un Bhišma nedomātu, ka viņš necieš Krīpu, Duryodhana vēlas viņu iepriecināt, piešķirot viņam epitetu "vienmēr kaujā uzvarošais". "Ašvatthāmā" – Arī viņš ir nemirstīgs un ir tavs paša dēls. Viņš ir lielisks karotājs. Viņš iemācījies ieroču zinātni tikai no tevis. Viņš ir ļoti prasmīgs ieroču mākslā. "Un Vikarṇa, un Somadattas dēls, tāpat" – Nedomā, ka tikai Pāṇḍavi ir taisnīgi. Arī mūsu frakcijā mans brālis Vikarṇa ir ļoti taisnīgs un drosmīgs. Tāpat Bhūrišravā, mūsu vectēvvecāda Šantanu brāļa Bahlika mazdēls un Somadattas dēls, arī ir ļoti taisnīgs. Viņš ir veicis daudzas lielas upurēšanas ar bagātīgiem dāvinājumiem. Viņš ir lielisks karotājs un varens ratinieks. [Karā Vikarṇu nogalināja Bhīma, bet Bhūrišravu – Satjaki.] Minot šos varoņus šeit, Duryodhanas noskaņojums, šķiet, ir šāds: O, Āčārija! Mūsu armijā mums ir tādi lieli un vareni karotāji kā tu, Bhišma, Karṇa, Krīpa utt., kādu nav redzēt Pāṇḍavu armijā. Mūsu armijā ir divi nemirstīgie – Krīpa un Ašvatthāmā – savukārt Pāṇḍavu armijā nav pat viena tāda. Arī taisnīgu vīru mūsu armijā nepietrūkst. Tāpēc mums nav iemesla baidīties.