**1.8** Kamu (Dronacharya) dan datuk Bhishma, begitu juga Karna dan Kripa yang sentiasa menang dalam pertempuran, serta Ashwatthama, Vikarna, dan putera Somadatta, iaitu Bhurishrava.
**Keterangan:** 'Kamu dan Bhishma' – Kamu berdua dan datuk Bhishma adalah lelaki yang paling luar biasa. Tiada yang ketiga di dunia ini yang setara dengan kamu berdua. Jika salah seorang daripada kamu berdua bertarung dengan sepenuh kekuatan, tiada di antara dewa, yaksha, rakshasa, manusia dan lain-lain yang dapat bertahan di hadapanmu. Kegagahan kamu berdua termasyhur di seluruh dunia. Datuk Bhishma adalah seorang *brahmachari* seumur hidup dan seorang yang boleh mati mengikut kehendaknya sendiri, bermakna tiada siapa dapat membunuhnya tanpa persetujuannya sendiri.
[Dalam perang Mahabharata, Dronacharya dibunuh oleh Dhrishtadyumna, dan datuk Bhishma sendiri melepaskan nyawanya atas kehendaknya sendiri ketika matahari memasuki solstis utara.]
'Dan Karna' – Karna memang seorang pahlawan yang gagah. Aku mempunyai keyakinan bahawa dia seorang sahaja dapat mencapai kemenangan ke atas tentera Pandava. Malah Arjuna tidak dapat berbuat apa-apa di hadapannya. Karna yang sedemikian juga berada di pihak kita.
[Karna dibunuh oleh Arjuna dalam perang Mahabharata.]
'Dan Kripa, yang sentiasa menang dalam pertempuran' – Apa lagi yang perlu diperkatakan tentang Kripa! Dia adalah abadi, penasihat utama kita yang sentiasa menginginkan kebaikan! Dan dia dapat mencapai kemenangan ke atas seluruh tentera Pandava. Walaupun di sini, selepas Dronacharya dan Bhishma, Duryodhana sepatutnya menyebut nama Kripa seterusnya; tetapi Duryodhana tidak mempunyai keyakinan yang sama terhadap Kripa seperti yang dia miliki terhadap Karna. Oleh itu, nama Karna terkeluar di tengah-tengah secara tidak sengaja. Agar Dronacharya dan Bhishma tidak menyangka dia menghina Kripa, Duryodhana ingin menggembirakannya dengan memberikan gelaran 'yang sentiasa menang dalam pertempuran'.
'Ashwatthama' – Dia juga abadi dan adalah anakmu sendiri. Dia seorang pahlawan yang hebat. Dia telah mempelajari ilmu senjata daripadamu sahaja. Dia sangat mahir dalam seni persenjataan.
'Dan Vikarna serta putera Somadatta, begitu juga' – Jangan sangka hanya Pandava yang *dharmik*. Dalam puak kita juga, saudaraku Vikarna sangat *dharmik* dan berani. Begitu juga, Bhurishrava, cucu kepada Bahlik (saudara moyang kita Shantanu) dan putera Somadatta, juga sangat *dharmik*. Dia telah melaksanakan banyak *yajna* yang besar dengan derma yang melimpah. Dia seorang pahlawan yang hebat dan seorang *maharathi* yang gagah.
[Dalam perang, Vikarna dibunuh oleh Bhima dan Bhurishrava oleh Satyaki.]
Dalam menyenaraikan nama-nama pahlawan ini, sentimen Duryodhana kelihatan begini: Wahai Acharya! Dalam tentera kita, kita mempunyai pahlawan-pahlawan yang agung dan gagah seperti kamu, Bhishma, Karna, Kripa dan lain-lain, yang tidak terdapat dalam tentera Pandava. Dalam tentera kita ada dua yang abadi – Kripa dan Ashwatthama – manakala dalam tentera Pandava tiada seorang pun seperti itu. Tentera kita juga tidak kekurangan orang-orang yang *dharmik*. Oleh itu, tiada sebab untuk kita takut.
★🔗