**1.8** Sen (Dronacharya) ve dedem Bhishma, ayrıca Karna ve savaşta daima muzaffer olan Kripa, keza Ashwatthama, Vikarna ve Somadatta'nın oğlu Bhurishrava.
**Teşrih:** 'Sen ve Bhishma' – Hem sen hem de dedem Bhishma fevkalade insanlarsınız. Bu dünyada size denk üçüncü bir kişi yoktur. İkinizden biri bile bütün gücüyle savaşsa, tanrılar, yakşalar, rakshasalar, insanlar vb. arasında önünüzde durabilecek kimse yoktur. İkinizin de cesareti ve mahareti tüm dünyada nam salmıştır. Dedem Bhishma ömür boyu bekârdır ve ölümü iradesiyle kontrol edebilen biridir, yani kendi rızası olmadan kimse onu öldüremez.
[Mahabharata savaşında, Dronacharya Dhrishtadyumna tarafından öldürülmüş, dedem Bhishma ise güneş kuzey yarımküreye geçtiğinde kendi iradesiyle hayatından vazgeçmiştir.]
'Ve Karna' – Karna gerçekten de çok güçlü bir savaşçıdır. Öyle inanıyorum ki, Pandava ordusuna karşı zaferi tek başına o kazanabilir. Arjuna bile onun karşısında bir şey yapamaz. İşte böyle bir Karna da bizim tarafımızdadır.
[Karna, Mahabharata savaşında Arjuna tarafından öldürülmüştür.]
'Ve savaşta daima muzaffer olan Kripa' – Kripa için ne denir ki! O ölümsüzdür, bizim en büyük hayırseverimizdir! Ve tüm Pandava ordusuna karşı zafer kazanabilir. Aslında burada, Dronacharya ve Bhishma'dan sonra Duryodhana'nın Kripa'nın adını anması gerekirdi; ancak Duryodhana'nın Kripa'ya olan güveni, Karna'ya olan güveni kadar değildi. Bu nedenle, Karna'nın adı araya istemsizce girdi. Dronacharya ve Bhishma'nın Kripa'ya saygısızlık ettiğini düşünmemeleri için, Duryodhana ona 'savaşta daima muzaffer' sıfatını vererek onu memnun etmek istemektedir.
'Ashwatthama' – O da ölümsüzdür ve senin öz oğlundur. O büyük bir savaşçıdır. Silah bilimini yalnızca senden öğrenmiştir. Silah kullanma sanatında oldukça mahirdir.
'Ve Vikarna ile Somadatta'nın oğlu, keza' – Sakın sadece Pandavaların erdemli olduğunu düşünmeyin. Bizim tarafımızda da, kardeşim Vikarna son derece erdemli ve cesurdur. Aynı şekilde, büyük büyükbabamız Shantanu'nun kardeşi Bahlik'in torunu ve Somadatta'nın oğlu olan Bhurishrava da son derece erdemlidir. Bol bol bağışlarla birçok büyük kurban töreni gerçekleştirmiştir. O büyük bir savaşçı ve güçlü bir savaş arabası savaşçısıdır.
[Savaşta, Vikarna Bhima tarafından, Bhurishrava ise Satyaki tarafından öldürülmüştür.]
Burada bu kahramanların isimlerini sayarken, Duryodhana'nın duygusu şu gibi görünmektedir: Ey Üstat! Bizim ordumuzda, sen, Bhishma, Karna, Kripa vb. gibi büyük ve güçlü savaşçılar var; öyle ki, Pandavaların ordusunda bunların benzeri görülmez. Bizim ordumuzda iki ölümsüz var – Kripa ve Ashwatthama – oysa Pandavaların ordusunda böyle bir kişi bile yok. Bizim ordumuz erdemli insanlardan da yoksun değil. Dolayısıyla, korkmamız için hiçbir neden yok.
★🔗