BG 1.8 — అర్జున విషాద యోగ
BG 1.8📚 Go to Chapter 1
भवान्भीष्मश्चकर्णश्चकृपश्चसमितिञ्जयः|अश्वत्थामाविकर्णश्चसौमदत्तिस्तथैव||१-८||
భవాన్భీష్మశ్చ కర్ణశ్చ కృపశ్చ సమితింజయః | అశ్వత్థామా వికర్ణశ్చ సౌమదత్తిస్తథైవ చ ||1-8||
भवान्भीष्मश्च: yourself | कर्णश्च: Karna | कृपश्च: Kripa | समितिञ्जयः: victorious in war | अश्वत्थामा: Asvatthama (son of Dronacharya) | विकर्णश्च: Vikarna | सौमदत्तिस्तथैव: the son of Somadatta (Bhurisrava) | च: and
GitaCentral తెలుగు
మీరు మరియు భీష్ముడు, కర్ణుడు మరియు యుద్ధంలో విజయం పొందిన కృప, అశ్వత్థామ, వికర్ణుడు మరియు సోమదత్తుని కుమారుడు (భూరిశ్రవ) కూడా.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**1.8** నీవు (ద్రోణాచార్యుడవు) మరియు పితామహుడు భీష్ముడు, అలాగే కర్ణుడు మరియు యుద్ధంలో ఎప్పుడూ విజయం పొందేవాడైన కృపుడు, మరియు అలాగే అశ్వత్థామ, వికర్ణుడు మరియు సోమదత్తుని కుమారుడైన భూరిశ్రవుడు కూడా ఉన్నారు. **వ్యాఖ్యానం:** 'నీవు మరియు భీష్ముడు' – నీవు మరియు పితామహుడు భీష్ముడు ఇద్దరూ అత్యంత అసాధారణ పురుషులు. ఈ లోకంలో మీ ఇద్దరికీ సమానమైన మూడవ వ్యక్తి ఎవరూ లేరు. మీ ఇద్దరిలో ఒక్కరు కూడా మీ పూర్తి శక్తితో యుద్ధం చేస్తే, దేవతలు, యక్షులు, రాక్షసులు, మానవులు మొదలైన వారిలో ఎవరూ మీ ముందు నిలబడలేరు. మీ ఇద్దరి పరాక్రమం సకల లోకాలలో ప్రసిద్ధి చెందింది. పితామహుడు భీష్ముడు ఆజన్మ బ్రహ్మచారి మరియు ఇచ్ఛామరణం పొందగల వాడు, అంటే అతని స్వీయ సమ్మతి లేకుండా ఎవరూ అతనిని సంహరించలేరు. [మహాభారత యుద్ధంలో, ద్రోణాచార్యుడిని ధృష్టద్యుమ్నుడు సంహరించాడు మరియు పితామహుడు భీష్ముడు సూర్యుడు ఉత్తరాయణంలో ప్రవేశించినప్పుడు తన ఇచ్ఛతోనే ప్రాణాలను త్యజించాడు.] 'మరియు కర్ణుడు' – కర్ణుడు నిజంగా ఒక మహావీరుడు. అతను మాత్రమే పాండవ సైన్యంపై విజయం సాధించగలడని నాకు అటువంటి నమ్మకం ఉంది. అర్జునుడు కూడా అతని ముందు ఏమీ చేయలేడు. అటువంటి కర్ణుడు కూడా మా వైపునే ఉన్నాడు. [కర్ణుడు మహాభారత యుద్ధంలో అర్జునుడిచే సంహరించబడ్డాడు.] 'మరియు యుద్ధంలో ఎప్పుడూ విజయం పొందేవాడైన కృపుడు' – కృపుడి గురించి ఏమి చెప్పాలి! అతను అమరుడు, మా పరమ హితైషి! మరియు అతను మొత్తం పాండవ సైన్యంపై విజయం సాధించగలడు. ఇక్కడ, ద్రోణాచార్యుడు మరియు భీష్ముడు తర్వాత, దుర్యోధనుడు తదుపరి కృపుడి పేరు తీసుకోవాలి; కానీ దుర్యోధనుడికి కర్ణుడిపై ఉన్నంత నమ్మకం కృపుడిపై లేదు. అందువల్ల, కర్ణుడి పేరు అనుచితంగా మధ్యలో వచ్చింది. ద్రోణాచార్యుడు మరియు భీష్ముడు తనను కృపుడికి అగౌరవం చేస్తున్నాడని భావించకుండా ఉండటానికి, దుర్యోధనుడు అతనికి 'యుద్ధంలో ఎప్పుడూ విజయం పొందేవాడు' అనే బిరుదును ఇచ్చి అతనిని ప్రసన్నుడిని చేయాలని కోరుకుంటాడు. 'అశ్వత్థామ' – అతనూ అమరుడే మరియు నీ స్వంత కుమారుడు. అతను ఒక గొప్ప యోధుడు. అతను ఆయుధ శాస్త్రాన్ని నీ నుండే నేర్చుకున్నాడు. అతను ఆయుధ విద్యలో అత్యంత నిపుణుడు. 'మరియు వికర్ణుడు మరియు సోమదత్తుని కుమారుడు, అలాగే' – పాండవులు మాత్రమే ధర్మాత్ములు అని భావించకండి. మా వర్గంలో కూడా, నా సోదరుడు వికర్ణుడు అత్యంత ధర్మాత్ముడు మరియు శూరుడు. అదేవిధంగా, మా ముత్తాత శాంతనువు సోదరుడు బాహ్లికుని మనవడు మరియు సోమదత్తుని కుమారుడైన భూరిశ్రవుడు కూడా అత్యంత ధర్మాత్ముడే. అతను సమృద్ధిగా దానాలు ఇచ్చి అనేక గొప్ప యజ్ఞాలు చేసాడు. అతను ఒక గొప్ప యోధుడు మరియు శక్తిమంతమైన రథికుడు. [యుద్ధంలో, వికర్ణుడు భీమునిచే మరియు భూరిశ్రవుడు సాత్యకిచే సంహరించబడ్డారు.] ఇక్కడ ఈ వీరుల పేర్లు పేర్కొనడంలో దుర్యోధనుని భావం ఇదే అనిపిస్తుంది: ఓ ఆచార్యా! మా సైన్యంలో, నీవు, భీష్ముడు, కర్ణుడు, కృపుడు మొదలైన మహానుభావులు మరియు శక్తిమంతులైన యోధులు ఉన్నారు, పాండవుల సైన్యంలో అటువంటి వారు కనిపించరు. మా సైన్యంలో ఇద్దరు అమరులు ఉన్నారు – కృపుడు మరియు అశ్వత్థామ – పాండవుల సైన్యంలో ఒక్కరు కూడా అటువంటి వారు లేరు. మా సైన్యం ధర్మాత్ముల విషయంలో కూడా లోపించలేదు. అందువల్ల, మనం భయపడటానికి ఎటువంటి కారణం లేదు.