BG 1.8 — อรชุน วิสาท โยคะ
BG 1.8📚 Go to Chapter 1
भवान्भीष्मश्चकर्णश्चकृपश्चसमितिञ्जयः|अश्वत्थामाविकर्णश्चसौमदत्तिस्तथैव||१-८||
ภวานฺภีษฺมศฺจ กรฺณศฺจ กฺฤปศฺจ สมิติญฺชยห์ | อศฺวตฺถามา วิกรฺณศฺจ เสามทตฺติสฺตไถว จ ||๑-๘||
भवान्भीष्मश्च: yourself | कर्णश्च: Karna | कृपश्च: Kripa | समितिञ्जयः: victorious in war | अश्वत्थामा: Asvatthama (son of Dronacharya) | विकर्णश्च: Vikarna | सौमदत्तिस्तथैव: the son of Somadatta (Bhurisrava) | च: and
GitaCentral ภาษาไทย
ตัวท่านเอง ภีษมะ กรณะ และกฤปะผู้ชนะในสงคราม อัศวัตถามา วิกรณะ และบุตรของโสมทัตตะด้วย
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**๑.๘** ท่าน (อาจารย์โทรณ) และปู่ภีษมะ รวมทั้งกรรณะ และครีปะ ผู้มีชัยในสงครามเสมอ และเช่นเดียวกัน อัศวัตถามา วิกรรณะ และบุตรแห่งโสมทัตต์ คือ ภูริศรวะ **คำอธิบาย:** 'ท่านและภีษมะ' – ทั้งท่านและปู่ภีษมะนั้นเป็นบุรุษผู้ยอดเยี่ยมที่สุด ไม่มีบุคคลที่สามในโลกนี้ที่จะเทียบเท่าท่านทั้งสองได้ แม้เพียงหนึ่งในท่านทั้งสองหากได้สู้ด้วยกำลังเต็มที่ ก็ไม่มีใครในหมู่เทวดา ยักษ์ รากษส มนุษย์ ฯลฯ ที่จะยืนหยัดต่อหน้าท่านได้ ฤทธานุภาพของท่านทั้งสองเป็นที่เลื่องลือทั่วโลก ปู่ภีษมะนั้นเป็นผู้ถือพรหมจรรย์ตลอดชีวิต และเป็นผู้สามารถมรณาได้ตามความประสงค์ หมายความว่าไม่มีใครสามารถสังหารท่านได้หากท่านไม่ยินยอม [ในสงครามมหาภารตะ อาจารย์โทรณถูกสังหารโดยธฤษฏัตรยุมนะ และปู่ภีษมะเองก็ปล่อยชีวิตของท่านไปตามความประสงค์เมื่อดวงอาทิตย์เข้าสู่ราศีอุตรายัน] 'และกรรณะ' – กรรณะนั้นเป็นนักรบผู้เกรียงไหวยิ่งนัก ข้ามีศรัทธาอย่างแรงกล้าว่าเพียงเขาผู้เดียวก็สามารถบรรลุชัยชนะเหนือกองทัพปาณฑพได้ แม้อรชุนก็ไม่อาจทำอะไรต่อหน้าเขาได้ กรรณะผู้เป็นเช่นนี้ก็อยู่ฝ่ายเรา [กรรณะถูกสังหารโดยอรชุนในสงครามมหาภารตะ] 'และครีปะ ผู้มีชัยในสงครามเสมอ' – ครีปะนั้นจะต้องพูดไปทำไม! ท่านเป็นอมตะ เป็นผู้ปรารถนาดีสูงสุดของเรา! และท่านสามารถบรรลุชัยชนะเหนือกองทัพปาณฑพทั้งหมดได้ แม้ว่าในที่นี้ หลังจากอาจารย์โทรณและภีษมะ ทุรโยธน์ควรเอ่ยชื่อครีปะเป็นลำดับต่อไป แต่ทุรโยธน์ไม่มีศรัทธาในครีปะมากเท่าที่มีในกรรณะ ดังนั้น ชื่อของกรรณะจึงหลุดออกมาขึ้นมากลางโดยไม่ตั้งใจ เพื่อไม่ให้อาจารย์โทรณและภีษมะคิดว่าท่านกำลังดูหมิ่นครีปะ ทุรโยธน์จึงประสงค์จะให้ความพอใจแก่ท่านด้วยการประทานคำขยายว่า 'ผู้มีชัยในสงครามเสมอ' 'อัศวัตถามา' – ท่านก็เป็นอมตะเช่นกัน และเป็นบุตรของท่านเอง เป็นนักรบผู้ยิ่งใหญ่ ท่านได้เรียนรู้ศาสตร์แห่งอาวุธจากท่านแต่ผู้เดียว ท่านมีความเชี่ยวชาญสูงในศิลปะการใช้อาวุธ 'และวิกรรณะ และบุตรแห่งโสมทัตต์ เช่นเดียวกัน' – อย่าได้คิดว่ามีแต่ฝ่ายปาณฑพเท่านั้นที่เป็นผู้ทรงธรรม ในฝ่ายของเราก็มี วิกรรณะ น้องชายของข้า ผู้ทรงธรรมและกล้าหาญยิ่งนัก ในทำนองเดียวกัน ภูริศรวะ ผู้เป็นเหลนของลุงพาหลิกแห่งปู่ชานตันุ และเป็นบุตรแห่งโสมทัตต์ ก็ทรงธรรมยิ่งนักเช่นกัน ท่านได้บำเพ็ญยัญพิธีใหญ่หลายครั้งด้วยการบริจาคทานอันมากมาย ท่านเป็นนักรบผู้ยิ่งใหญ่และเป็นมหารถีผู้เกรียงไกร [ในสงคราม วิกรรณะถูกสังหารโดยภีมะ และภูริศรวะโดยสัตยักี] ในการเอ่ยนามวีรบุรุษเหล่านี้ในที่นี้ สังเกตได้ว่าความรู้สึกของทุรโยธน์มีดังนี้: โอ อาจารย์! ในกองทัพของเรานี้ มีนักรบผู้ยิ่งใหญ่และเกรียงไกรเช่นท่าน ภีษมะ กรรณะ ครีปะ ฯลฯ ซึ่งหาไม่ได้ในกองทัพปาณฑพ ในกองทัพของเรามีอมตะถึงสองท่าน คือ ครีปะ และอัศวัตถามา ส่วนในกองทัพปาณฑพนั้นไม่มีแม้แต่ท่านเดียว กองทัพของเราก็มิได้ขาดแคลนผู้ทรงธรรมเช่นกัน ดังนั้น จึงไม่มีเหตุใดที่เราจะต้องหวาดกลัว