BG 1.8 — Ardžuna Višada Joga
BG 1.8📚 Go to Chapter 1
भवान्भीष्मश्चकर्णश्चकृपश्चसमितिञ्जयः|अश्वत्थामाविकर्णश्चसौमदत्तिस्तथैव||१-८||
bhavānbhīṣmaśca karṇaśca kṛpaśca samitiñjayaḥ . aśvatthāmā vikarṇaśca saumadattistathaiva ca ||1-8||
भवान्भीष्मश्च: yourself | कर्णश्च: Karna | कृपश्च: Kripa | समितिञ्जयः: victorious in war | अश्वत्थामा: Asvatthama (son of Dronacharya) | विकर्णश्च: Vikarna | सौमदत्तिस्तथैव: the son of Somadatta (Bhurisrava) | च: and
GitaCentral Lietuvių
Jūs pats, Bhishma, Karna ir taip pat Kripa, karo nugalėtojas, Ašvatthama, Vikarna, ir taip pat Somadattos sūnus.
🙋 Lietuvių Commentary
1.8 „Tu pats, Bhishma, Karna ir Kripa, pergalingas kare, Asvatthama, Vikarna ir taip pat Bhurisrava, Somadattos sūnus.“ Žodžių reikšmės: Bhavaan (tu pats), Bhishma (Bhishma), cha (ir), Karna (Karna), cha (ir), Kripa (Kripa), cha (ir), Samitinjayah (pergalingas kare), Asvatthama (Asvatthama, Dronacharyos sūnus), Vikarna (Vikarna), cha (ir), Saumadattih (Somadattos sūnus), tatha (taip pat), eva (būtent), cha (ir).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**1.8** Tu (Dronačarja) ir senelis Bišma, taip pat Karna bei visada mūšyje pergalingasis Kripa, ir vėlgi Ašvatthama, Vikarna bei Somadattos sūnus, Bhurišrava. **Komentaras:** 'Tu ir Bišma' – Tu ir senelis Bišma esate išskirtiniausi vyrai. Šiame pasaulyje nėra trečio, lygaus jums dviem. Jei net vienas iš jūsų dviejų kautųsi visa savo galia, nėra tarp dievų, jakšų, rakshasų, žmonių ir kt. tokio, kuris galėtų jums atsilaikyti. Jūsų abiejų galybė yra garsi visame pasaulyje. Senelis Bišma yra ištisą gyvenimą save išlaikęs skaistu ir tas, kuris gali mirti savo valia, t. y. niekas negali jo nužudyti be jo paties sutikimo. [Mahabharatos kare Dronačarją nužudė Dhrištadyumna, o senelis Bišmas pats atsisakė gyvybės savo valia, kai saulė įžengė į šiaurinį saulėgrįžą.] 'Ir Karna' – Karna tikrai yra galingas karys. Aš turiu tokį tikėjimą, kad jis vienas gali pasiekti pergalę prieš Pandavų kariuomenę. Net Arjuna nieko negali prieš jį padaryti. Ir toks Karna taip pat yra mūsų pusėje. [Karną Mahabharatos kare nužudė Arjuna.] 'Ir Kripa, visada mūšyje pergalingasis' – Ką gi bekalbėti apie Kripą! Jis yra nemirtingas, mūsų didžiausias geradaris! Ir jis gali pasiekti pergalę prieš visą Pandavų kariuomenę. Nors čia, po Dronačarjos ir Bišmos, Duryodhana turėjo kitą paminėti Kripą; tačiau Duryodhana neturėjo tiek pat tikėjimo Kripa, kiek jis turėjo Karnai. Todėl Karnos vardas nevalingai ištruko per vidurį. Kad Dronačarja ir Bišma nepagalvotų, jog jis nepagarbus Kripai, Duryodhana nori jį įtikti suteikdamas jam epitetą 'visada mūšyje pergalingasis'. 'Ašvatthama' – Jis taip pat yra nemirtingas ir yra tavo paties sūnus. Jis yra didis karys. Ginklų mokslą jis išmoko tik iš tavęs. Jis yra labai įgudęs ginklų meną. 'Ir Vikarna bei Somadattos sūnus, taip pat' – Nemanykite, kad tik Pandavai yra dori. Ir mūsų frakcijoje mano brolis Vikarna yra labai doras ir narsus. Taip pat Bhurišrava, mūsų prosenelio Šantanu brolio Bahliko anūkas ir Somadattos sūnus, yra taip pat labai doras. Jis atliko daug didžiulių aukojimų dosniais duoklėmis. Jis yra didis karys ir galingas kovos vežimo kariaunas. [Kare Vikarną nužudė Bhima, o Bhurišravą – Satjaki.] Čia išvardindamas šiuos didvyrius, Duryodhanos nuotaika atrodo tokia: O, Ačarja! Mūsų kariuomenėje turime tokių didžių ir galingų karių kaip tu, Bišma, Karna, Kripa ir kt., kokių nesimato Pandavų kariuomenėje. Mūsų kariuomenėje yra du nemirtingieji – Kripa ir Ašvatthama – tuo tarpu Pandavų kariuomenėje nėra net vieno tokio. Mūsų kariuomenėje netrūksta ir dorų vyrų. Todėl mums nėra priežasties bijoti.