BG 2.34 — Sankhya Yoga
BG 2.34📚 Go to Chapter 2
अकीर्तिंचापिभूतानिकथयिष्यन्तितेऽव्ययाम्|सम्भावितस्यचाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते||२-३४||
akīrtiṃ cāpi bhūtāni kathayiṣyanti te.avyayām . sambhāvitasya cākīrtirmaraṇādatiricyate ||2-34||
अकीर्तिं: dishonour | चापि: and | भूतानि: beings | कथयिष्यन्ति: will tell | तेऽव्ययाम्: thy | सम्भावितस्य: of the honoured | चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते: and
GitaCentral Italiano
La gente racconterà anche il tuo disonore imperituro; e per un uomo onorato, il disonore è peggio della morte.
🙋 Italiano Commentary
【Significati delle parole】 Akīrtim (अकीर्तिम्) - disonore Ca (च) - e Api (अपि) - anche Bhūtāni (भूतानि) - gli esseri Kathayiṣyanti (कथयिष्यन्ति) - racconteranno Te (ते) - il tuo Avyayām (अव्ययाम्) - eterno Sambhāvitasya (सम्भावितस्य) - dell'onorato Akīrtiḥ (अकीर्तिः) - disonore Maraṇāt (मरणात्) - della morte Atiricyate (अतिरिच्यते) - supera (è peggiore di) 【Commento】 Il mondo racconterà per sempre la tua infamia, che ti sopravviverà a lungo. Per chi è stato onorato come un grande eroe e un potente guerriero dalle nobili qualità, la morte è davvero preferibile al disonore.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
2.34. E tutti gli esseri parleranno per sempre della tua disonore, cioè ti biasimeranno. Tale disonore è più doloroso della morte per un uomo onorato. Commentario: "E gli esseri racconteranno la tua imperitura disonore" — Anche gli esseri ordinari come umani, divinità, Yaksha, Rakshasa, ecc., che non hanno alcuna particolare connessione con te — nel senso che non sono né tuoi amici né tuoi nemici — parleranno anch'essi della tua disonore e della tua cattiva reputazione, dicendo: "Guarda! Quanto fu codardo Arjuna, che si allontanò dal suo Kshatriya-dharma. Era considerato così valoroso, ma al momento della battaglia la sua codardia fu rivelata, cosa che gli altri non sapevano nemmeno;" e così via. L'implicazione di dire "tua" è che la tua disonore si diffonderà persino nei mondi celesti, mortali e sotterranei, dove la tua fama è stabilita. Il significato di "imperitura" è che più un uomo è rinomato per la sua eccellenza, più duraturi diventano la sua fama e la sua infamia. "Per colui che è stato onorato, la disonore è peggiore della morte" — Nella prima metà del verso, il Signore ha descritto come gli esseri ordinari avrebbero biasimato Arjuna. Ora, nella seconda metà, Egli enuncia una verità generale applicabile a tutti. Dal punto di vista mondano, quando un uomo che è considerato superiore, che le persone stimano altamente, incorre nella disonore, quella disonore diventa per lui più terribile e dolorosa della morte. La ragione è che nella morte, la sua durata di vita è semplicemente terminata; egli non ha commesso alcuna offesa. Ma nell'incorrere nella disonore, egli stesso è caduto dai confini del dharma, dal suo dovere. L'essenza è che se un uomo considerato superiore tra le persone devia dal suo dovere, incorre in una terribile infamia.