BG 2.34 — Санкхья Йога
BG 2.34📚 Go to Chapter 2
अकीर्तिंचापिभूतानिकथयिष्यन्तितेऽव्ययाम्|सम्भावितस्यचाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते||२-३४||
акӣртим̣ ча̄пи бхӯта̄ни катхайишйанти тэ'вйайа̄м | самбха̄витасйа ча̄кӣртирмаран̣а̄датиричйатэ ||2-34||
अकीर्तिं: dishonour | चापि: and | भूतानि: beings | कथयिष्यन्ति: will tell | तेऽव्ययाम्: thy | सम्भावितस्य: of the honoured | चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते: and
GitaCentral Русский
И существа будут рассказывать о твоем вечном бесчестии; и для почитаемого человека бесчестие хуже смерти.
🙋 Русский Commentary
【Значения слов】 Akīrtim (अकीर्तिम्) - позор Ca (च) - и Api (अपि) - также Bhūtāni (भूतानि) - существа Kathayiṣyanti (कथयिष्यन्ति) - будут рассказывать Te (ते) - твой Avyayām (अव्ययाम्) - вечный Sambhāvitasya (सम्भावितस्य) - почитаемого Akīrtiḥ (अकीर्तिः) - позор Maraṇāt (मरणात्) - чем смерть Atiricyate (अतिरिच्यते) - превосходит (хуже, чем) 【Комментарий】 Мир также будет вечно рассказывать о твоем позоре, который переживет тебя на долгое время. Для того, кто почитался как великий герой и могучий воин с благородными качествами, смерть действительно предпочтительнее позора.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**2.34.** И все существа вечно будут говорить о твоем бесчестии, то есть будут порицать тебя. Такое бесчестие для почитаемого человека мучительнее смерти. **Комментарий:** «И существа будут возвещать твое нетленное бесчестие» — Даже обычные существа, такие как люди, боги, якши, ракшасы и т.д., которые не имеют к тебе особой связи — то есть не являются ни твоими друзьями, ни врагами — также будут говорить о твоем бесчестии и дурной славе, восклицая: «Смотрите! Каким трусом оказался Арджуна, что отступил от своего кшатрийского дхарма. Его считали столь доблестным, но в момент битвы открылась его трусость, о которой другие даже не подозревали»; и так далее. Подразумеваемый смысл слова «твое» в том, что твое бесчестие распространится даже в небесных, земных и подземных мирах, где утвердилась твоя слава. Значение слова «нетленное» в том, что чем более известен человек своими достоинствами, тем более прочными становятся его слава и бесславие. «Для того, кто был почитаем, бесчестие хуже смерти» — В первой половине стиха Господь описал, как обычные существа будут порицать Арджуну. Теперь же, во второй половине, Он изрекает общую истину, применимую ко всем. С мирской точки зрения, когда человек, считающийся превосходным, которого люди почитают и высоко ценят, навлекает на себя бесчестие, это бесчестие становится для него ужаснее и мучительнее смерти. Причина в том, что в смерти лишь завершается срок его жизни; он не совершил никакого проступка. Но, навлекая на себя бесчестие, он сам пал за пределы дхармы, отступил от своего долга. Суть в том, что если человек, почитаемый среди людей как превосходный, отклоняется от своего долга, он навлекает на себя ужасное бесславие.