BG 2.34 — 상캬 요가
BG 2.34📚 Go to Chapter 2
अकीर्तिंचापिभूतानिकथयिष्यन्तितेऽव्ययाम्|सम्भावितस्यचाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते||२-३४||
akīrtiṃ cāpi bhūtāni kathayiṣyanti te.avyayām . sambhāvitasya cākīrtirmaraṇādatiricyate ||2-34||
अकीर्तिं: dishonour | चापि: and | भूतानि: beings | कथयिष्यन्ति: will tell | तेऽव्ययाम्: thy | सम्भावितस्य: of the honoured | चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते: and
GitaCentral 한국어
사람들은 또한 너의 영원한 불명예를 말할 것이며, 존경받는 자에게 불명예는 죽음보다 더 나쁜 것이다.
🙋 한국어 Commentary
단어 의미: 아키르팀 - 불명예, 차 - 그리고, 아피 - 또한, 부타니 - 사람들, 카타이시얀티 - 말할 것이다, 테 - 너의, 아비야암 - 영원한, 삼바비타샤 - 존경받는 자의, 차 - 그리고, 아키르티 - 치욕, 마라낫 - 죽음보다, 아티리치야테 - 더하다. 스와미 시바난다의 주석: 세상은 너의 불명예를 항상 이야기할 것이며, 그것은 네가 떠난 후에도 오랫동안 남을 것이다. 위대한 영웅이자 강력한 전사로 존경받아 온 사람에게 치욕은 죽음보다 더 끔찍한 것이다.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
2.34. 또한 모든 중생들이 너의 불명예를 영원히 말하리니, 곧 그들이 너를 비난할 것이다. 존경받는 사람에게 그러한 불명예는 죽음보다 더 슬픈 것이다. 해설: "그리고 중생들이 너의 불멸할 불명예를 이야기할 것이라" — 인간, 천신, 야크샤, 라크샤사 등과 같이 너와 특별한 관계가 없는 보통 중생들, 즉 그들이 너의 친구도 적도 아닌 자들까지도 너의 불명예와 악명에 대해 말할 것이니, "보라! 아르주나가 얼마나 비겁했던가, 그가 크샤트리야-다르마에서 물러났구나. 그는 그토록 용맹하다고 여겨졌으나, 전투의 순간에 다른 이들이 알지도 못했던 그의 비겁함이 드러났다;" 등등이라 말할 것이다. "너의"라고 말하는 함의는 너의 불명예가 천상계, 인간계, 지하계까지 퍼질 것이라는 점이니, 그곳들은 너의 명성이 확립된 곳들이다. "불멸할"의 의미는 한 사람이 그의 탁월함으로 더 유명할수록, 그의 명성과 악명이 더 오래 지속된다는 것이다. "존경받아 온 자에게 불명예는 죽음보다 더 나쁘다" — 본 절의 전반부에서 주님은 보통 중생들이 어떻게 아르주나를 비난할지 설명하셨다. 이제 후반부에서 주님은 모든 이에게 적용되는 보편적 진리를 말씀하신다. 세간의 관점에서 볼 때, 사람들이 높이 존중하며 우수하다고 여기는 사람이 불명예를 얻으면, 그 불명예는 그에게 죽음보다 더 끔찍하고 슬픈 것이 된다. 그 이유는 죽음에서는 단지 그의 수명이 끝났을 뿐이며, 그는 어떤 과오도 범하지 않았기 때문이다. 그러나 불명예를 얻는 데에는, 그 자신이 다르마의 경계, 그의 의무에서 떨어졌기 때문이다. 요점은 사람들 사이에서 우수하다고 여겨지는 사람이 그의 의무에서 벗어나면, 그는 끔찍한 악명을 얻는다는 것이다.