BG 1.24 — ଅର୍ଜୁନ ବିଷାଦ ଯୋଗ
BG 1.24📚 Go to Chapter 1
सञ्जयउवाच|एवमुक्तोहृषीकेशोगुडाकेशेनभारत|सेनयोरुभयोर्मध्येस्थापयित्वारथोत्तमम्||१-२४||
ସଞ୍ଜୟ ଉବାଚ | ଏବମୁକ୍ତୋ ହୃଷୀକେଶୋ ଗୁଡାକେଶେନ ଭାରତ | ସେନୟୋରୁଭୟୋର୍ମଧ୍ୟେ ସ୍ଥାପୟିତ୍ୱା ରଥୋତ୍ତମମ୍ ||୧-୨୪||
सञ्जय: Sanjaya | उवाच: said | एवमुक्तो: thus addressed | हृषीकेशो: Hrishikesha (Krishna) | गुडाकेशेन: by Gudakesha (Arjuna) | भारत: O Bharata (Dhritarashtra) | सेनयोरुभयोर्मध्ये: in the middle of both armies | स्थापयित्वा: having stationed | रथोत्तमम्: best of chariots
GitaCentral ଓଡ଼ିଆ
ସଂଜୟ କହିଲେ: ହେ ଭାରତ! ଅର୍ଜୁନଙ୍କର ଏହି ପ୍ରକାର କଥନ ଶୁଣି ଭଗବାନ ହୃଷୀକେଶ ଉଭୟ ସେନାମଧ୍ୟରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ରଥକୁ ସ୍ଥାପନ କରିଦେଲେ।
🙋 ଓଡ଼ିଆ Commentary
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ: ହେ ଭାରତ (ଧୃତରାଷ୍ଟ୍ର)! ଅର୍ଜୁନ ଏହିପରି କହିବା ପରେ, ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ ସେହି ଉତ୍ତମ ରଥକୁ ଉଭୟ ସେନା ମଧ୍ୟରେ ସ୍ଥାପନ କଲେ। ଶବ୍ଦାର୍ଥ: 'ଏବମ୍' ଅର୍ଥାତ୍ ଏହିପରି, 'ଉକ୍ତଃ' ଅର୍ଥାତ୍ କଥିତ, 'ହୃଷୀକେଶଃ' ଅର୍ଥାତ୍ ଇନ୍ଦ୍ରିୟର ଅଧିପତି କୃଷ୍ଣ, 'ଗୁଡାକେଶେନ' ଅର୍ଥାତ୍ ନିଦ୍ରାଜୟୀ ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା, 'ଭାରତ' ଅର୍ଥାତ୍ ହେ ଭାରତବଂଶୀୟ, 'ସେନୟୋଃ' ଅର୍ଥାତ୍ ସେନାମାନଙ୍କର, 'ଉଭୟୋଃ' ଅର୍ଥାତ୍ ଉଭୟଙ୍କର, 'ମଧ୍ୟେ' ଅର୍ଥାତ୍ ମଧ୍ୟରେ, 'ସ୍ଥାପୟିତ୍ୱା' ଅର୍ଥାତ୍ ସ୍ଥାପନ କରି, 'ରଥୋତ୍ତମମ୍' ଅର୍ଥାତ୍ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ରଥ।
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
ସଂଜୟ କହିଲେ: ହେ ଭରତବଂଶୀ, ହେ ରାଜନ୍! ଯେତେବେଳେ ନିଦ୍ରାଜୟୀ ଅର୍ଜୁନ ଏହିପରି କହିଲେ, ସର୍ବଜ୍ଞ ଭଗବାନ୍ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ, ଉତ୍ତମ ରଥଟିକୁ ଉଭୟ ସେନାମଧ୍ୟରେ, ପିତାମହ ଭୀଷ୍ମ ଓ ଆଚାର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ରୋଣଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ରାଜାଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ସ୍ଥାପନ କରି ଏହିପରି କହିଲେ: 'ହେ ପାର୍ଥ, ଏଠାରେ ଏକତ୍ରିତ ହୋଇଥିବା ଏହି କୁରୁଙ୍କୁ ଦେଖ ।' **୧.୨୪ ଟୀକା:** 'ଗୁଡାକେଶ ଦ୍ୱାରା' – 'ଗୁଡାକେଶ' ଶବ୍ଦର ଦୁଇଟି ଅର୍ଥ: (୧) 'ଗୁଡ' ଅର୍ଥ କୁଞ୍ଚିତ ବା କୁଣ୍ଡଳୀକୃତ, ଏବଂ 'କେଶ' ଅର୍ଥ କେଶ । ଯାହାର ଶିରୋଜ କୁଞ୍ଚିତ, ଅର୍ଥାତ୍ କୁଞ୍ଚିତ କେଶବାଳା, ତାକୁ 'ଗୁଡାକେଶ' କୁହାଯାଏ । (୨) 'ଗୁଡକ' ଅର୍ଥ ନିଦ୍ରା, ଏବଂ 'ଈଶ' ଅର୍ଥ ପ୍ରଭୁ । ଯିଏ ନିଦ୍ରାର ପ୍ରଭୁ, ଅର୍ଥାତ୍ ଯିଏ ନିଦ୍ରା ଗ୍ରହଣ କରିପାରେ ବା ନ କରିପାରେ – ଯାହାର ନିଦ୍ରା ଉପରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅଛି, ତାକୁ 'ଗୁଡାକେଶ' କୁହାଯାଏ । ଅର୍ଜୁନଙ୍କ କେଶ କୁଞ୍ଚିତ ଥିଲା ଏବଂ ତାଙ୍କର ନିଦ୍ରା ଉପରେ ଆଧିପତ୍ୟ ଥିଲା; ତେଣୁ ତାଙ୍କୁ 'ଗୁଡାକେଶ' କୁହାଯାଏ । 'ଏହିପରି କଥିତ' – ଯେଉଁ ଭକ୍ତ ନିଦ୍ରା ଓ ଆଳସ୍ୟର ସୁଖର ଦାସ ନୁହନ୍ତି, ଯିଏ ଇନ୍ଦ୍ରିୟସୁଖର ଦାସ ନୁହନ୍ତି, କିନ୍ତୁ କେବଳ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ସେବକ (ଭକ୍ତ); ପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କ କଥା କେବଳ ଶୁଣନ୍ତି ନାହିଁ, ତାଙ୍କ ଆଦେଶ ମଧ୍ୟ ପାଳନ କରନ୍ତି । ତେଣୁ ତାଙ୍କର ବନ୍ଧୁ ଓ ଭକ୍ତ ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ଆଦେଶ ପାଇ ସର୍ବଜ୍ଞ ଭଗବାନ୍ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ରଥକୁ ଉଭୟ ସେନାର ମଧ୍ୟସ୍ଥଳରେ ସ୍ଥାପନ କଲେ । 'ହୃଷୀକେଶ' – ଇନ୍ଦ୍ରିୟମାନଙ୍କୁ 'ହୃଷୀକ' କୁହାଯାଏ । ଯିଏ ଇନ୍ଦ୍ରିୟମାନଙ୍କର ଈଶ୍ୱର ବା ପ୍ରଭୁ, ତାଙ୍କୁ ହୃଷୀକେଶ କୁହାଯାଏ । ଏକବିଂଶ ଶ୍ଳୋକରେ ଏବଂ ଏଠାରେ 'ହୃଷୀକେଶ' ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାରର ଅଭିପ୍ରାୟ ହେଉଛି ଯେ, ଯିଏ ମନ, ବୁଦ୍ଧି, ଇନ୍ଦ୍ରିୟ ଆଦିଙ୍କର ପ୍ରେରକ, ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଆଦେଶ ଦେଉଥିବା ସେହି ସର୍ବଜ୍ଞ ପ୍ରଭୁ ଏଠାରେ ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ଆଦେଶର ପାଳକ ହୋଇଛନ୍ତି! ଅର୍ଜୁନ ପ୍ରତି ତାଙ୍କର କୃପା କେତେ ଅପାର! 'ଉତ୍ତମ ରଥକୁ ଉଭୟ ସେନାର ମଧ୍ୟରେ ସ୍ଥାପନ କରି' – ଉଭୟ ସେନାର ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଶୂନ୍ୟ ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରଭୁ ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ଉତ୍ତମ ରଥଟିକୁ ସ୍ଥାପନ କଲେ । 'ଭୀଷ୍ମ ଓ ଦ୍ରୋଣଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ପୃଥିବୀଶ୍ଵରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ' – ପ୍ରଭୁ ଅଦ୍ଭୁତ ନିପୁଣତାର ସହିତ ସେହି ରଥକୁ ଏପରି ଏକ ସ୍ଥାନରେ ସ୍ଥାପନ କଲେ ଯେଉଁଠାରୁ ଅର୍ଜୁନ ତାଙ୍କ ସାମ୍ନାରେ ବଂଶଗତ ସମ୍ପର୍କୀୟ ପିତାମହ ଭୀଷ୍ମଙ୍କୁ, ଜ୍ଞାନର ବନ୍ଧନରେ ସମ୍ପର୍କୀୟ ଆଚାର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ରୋଣଙ୍କୁ ଏବଂ କୌରବ ସେନାର ପ୍ରଧାନ ରାଜାମାନଙ୍କୁ ଦେଖିପାରିବେ । 'କହିଲେ: ହେ ପାର୍ଥ, ଏଠାରେ ଏକତ୍ରିତ ହୋଇଥିବା ଏହି କୁରୁଙ୍କୁ ଦେଖ' – 'କୁରୁ' ଶବ୍ଦଟି ଧୃତରାଷ୍ଟ୍ରଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଏବଂ ପାଣ୍ଡବଙ୍କୁ ଉଭୟଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ, କାରଣ ଉଭୟେ କୁରୁବଂଶର ସନ୍ତାନ । 'ଏକତ୍ରିତ କୁରୁଙ୍କୁ ଦେଖ' ବୋଲି କହିବାର ଅଭିପ୍ରାୟ ହେଉଛି ଯେ, ଏହି କୁରୁଙ୍କୁ ଦେଖି ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ମନରେ ଏହି ଭାବନା ଜାଗ୍ରତ ହେବ ଯେ ଆମେ ସମସ୍ତେ ଏକ! ସେମାନେ ଏପାର୍ଶ୍ୱର ହେଉ ବା ସେପାର୍ଶ୍ୱର; ଭଲ ହେଉ ବା ମନ୍ଦ; ଧାର୍ମିକ ହେଉ ବା ଅଧାର୍ମିକ – ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ମୋର ନିଜସ୍ୱ ବନ୍ଧୁ-ସ୍ଵଜନ । ଫଳରେ ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ମନରେ ଲୁକ୍କାୟିତ ଥିବା ସ୍ଵାମିତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ପାରିବାରିକ ଆସକ୍ତି ଜାଗ୍ରତ ହେବ, ଏବଂ ଏହି ମୋହର ଜାଗରଣ ସହିତ ଅର୍ଜୁନ ଏକ ଜିଜ୍ଞାସୁ ହେବ, ଯାହା ଫଳରେ ଅର୍ଜୁନଙ୍କୁ ମାଧ୍ୟମ କରି କଳିଯୁଗର ଭାବୀ ପ୍ରାଣୀଙ୍କ ମଙ୍ଗଳ ପାଇଁ ଗୀତାର ମହାନ୍ ଉପଦେଶ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇପାରିବ – ଏହି ନିଶ୍ଚିତ ଅଭିପ୍ରାୟରେ ପ୍ରଭୁ ଏଠାରେ କହିଲେ, 'ଏକତ୍ରିତ କୁରୁଙ୍କୁ ଦେଖ' । ନଚେତ୍ ପ୍ରଭୁ କହିପାରିଥାନ୍ତେ, 'ଏଠାରେ ଏକତ୍ରିତ ହୋଇଥିବା ଧୃତରାଷ୍ଟ୍ରଙ୍କ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ଦେଖ'; କିନ୍ତୁ ସେହିପରି କହିଲେ ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ମନରେ ଯୁଦ୍ଧପ୍ରବଣତା ଜାଗ୍ରତ ହୋଇଥାନ୍ତା, ଏବଂ ତାହା ହେଲେ ଗୀତାର ଅବତାରଣାର ସୁଯୋଗ ଆସିନଥାନ୍ତା! ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ମନରେ ନିଦ୍ରିତ ପାରିବାରିକ ମୋହ ମଧ୍ୟ ଦୂର ହୋଇନଥାନ୍ତା, ଯାହା ଦୂର କରିବା ପ୍ରଭୁ ନିଜ ଦାୟିତ୍ୱ ବୋଲି ମନେ କରନ୍ତି । ଯେପରି କୌଣସି ବ୍ରଣ ଦେଖାଦେଲେ ଚିକିତ୍ସକମାନେ ପ୍ରଥମେ ତାକୁ ପାକିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି, ଏବଂ ପାକିଗଲେ ତାକୁ ଛେଚି ପରିଷ୍କାର କରନ୍ତି; ସେହିପରି ପ୍ରଭୁ ପ୍ରଥମେ ଭକ୍ତଙ୍କ ମନରେ ଲୁକ୍କାୟିତ ମୋହକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତି ଏବଂ ତା’ପରେ ତାହାକୁ ଉପାଡ଼ି ଫେଙ୍କି ଦେବା ପାଇଁ ଉପଦେଶ ଦେଇ ନାଶ କରନ୍ତି । ଏଠାରେ ମଧ୍ୟ, 'କୁରୁଙ୍କୁ ଦେଖ' ବୋଲି କହି ପ୍ରଭୁ ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ମନରେ ଲୁକ୍କାୟିତ ମୋହକୁ ଜାଗ୍ରତ କରୁଛନ୍ତି, ଯାହାକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟରେ ତାଙ୍କ ଉପଦେଶ ଦ୍ୱାରା ଧ୍ୱଂସ କରିବେ । ଅର୍ଜୁନ କହିଥିଲେ, 'ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବି' – 'ମୁଁ ଦେଖିବି' (୧.୨୨) ଏବଂ 'ମୁଁ ଅବଲୋକନ କରିବି' (୧.୨୩); ତେଣୁ ଏଠାରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପକ୍ଷରେ 'ଦେଖ' (ତୁମେ ଦେଖ) ବୋଲି କହିବାର ଆବଶ୍ୟକତା ନଥିଲା । ପ୍ରଭୁ କେବଳ ରଥ ସ୍ଥାପନ କରିଥାନ୍ତେ । ତଥାପି, ପ୍ରଭୁ ରଥ ସ୍ଥାପନ କରି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 'କୁରୁଙ୍କୁ ଦେଖ' ବୋଲି କହିଲେ ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ମୋହକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିବା ପାଇଁ । ପାରିବାରିକ ସ୍ନେହ ଏବଂ ଦିବ୍ୟ ପ୍ରେମ ମଧ୍ୟରେ ଗଭୀର ପାର୍ଥକ୍ୟ ରହିଛି । ପରିବାରରେ ସ୍ଵାମିତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ନେହ ଥିଲେ, ପରିବାରର ତ୍ରୁଟିକୁ ମଧ୍ୟ ବିଚାର କରାଯାଏ ନାହିଁ; ବରଂ 'ସେମାନେ ମୋର' ଏହି ଭାବନା ରହେ । ସେହିପରି, ଯେତେବେଳେ ପ୍ରଭୁଙ୍କର କୌଣସି ଭକ୍ତ ପ୍ରତି ବିଶେଷ ପ୍ରେମ ଥାଏ, ପ୍ରଭୁ ଭକ୍ତର ତ୍ରୁଟିକୁ ମଧ୍ୟ ବିଚାର କରନ୍ତି ନାହିଁ; ବରଂ 'ସେ କେବଳ ମୋର' ଏହି ଭାବନା ରହେ । ପାରିବାରିକ ସ୍ନେହରେ, କ୍ରିୟା ଓ ବିଷୟ (ଶରୀର ଆଦି) ପ୍ରଧାନ; ଦିବ୍ୟ ପ୍ରେମରେ, ଭାବ ପ୍ରଧାନ । ପାରିବାରିକ ସ୍ନେହରେ, ଅଜ୍ଞାନ (ମୋହ) ପ୍ରଧାନ; ଦିବ୍ୟ ପ୍ରେମରେ, ଆନ୍ତରିକତା ପ୍ରଧାନ । ପାରିବାରିକ ସ୍ନେହରେ ଅନ୍ଧକାର ରହିଛି; ଦିବ୍ୟ ପ୍ରେମରେ ଆଲୋକ ରହିଛି । ପାରିବାରିକ ସ୍ନେହରେ, ବ୍ୟକ୍ତି କର୍ତ୍ତବ୍ୟ ପ୍ରତି ଉଦାସୀନ ହୁଏ; ଦିବ୍ୟ ପ୍ରେମରେ, ନିମଗ୍ନତା ହେତୁ କର୍ତ୍ତବ୍ୟ ପାଳନରେ ଭୁଲ ହୋଇପାରେ, କିନ୍ତୁ ଭକ୍ତ କଦାପି କର୍ତ୍ତବ୍ୟ ପ୍ରତି ଉଦାସୀନ ହୁଏ ନାହିଁ । ପାରିବାରିକ ସ୍ନେହରେ, ପରିବାର ସଦସ୍ୟମାନେ ପ୍ରଧାନ; ଦିବ୍ୟ ପ୍ରେମରେ, ପ୍ରଭୁ ପ୍ରଧାନ । **ସଂଯୋଗ:** ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଶ୍ଳୋକରେ ପ୍ରଭୁ ଅର୍ଜୁନଙ୍କୁ କୁରୁଙ୍କୁ ଦେଖିବାକୁ କହିଥିଲେ । ତା’ପରେ କ’ଣ ଘଟିଲା ତାହା ସଂଜୟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଶ୍ଳୋକମାନଙ୍କରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଛନ୍ତି ।