BG 1.24 — Арджуна Вишада Йога
BG 1.24📚 Go to Chapter 1
सञ्जयउवाच|एवमुक्तोहृषीकेशोगुडाकेशेनभारत|सेनयोरुभयोर्मध्येस्थापयित्वारथोत्तमम्||१-२४||
сан̃джайа ува̄ча | эвамукто хр̣шӣкэш́о гуд̣а̄кэш́эна бха̄рата | сэнайорубхайормадхйэ стха̄пайитва̄ ратхоттамам ||1-24||
सञ्जय: Sanjaya | उवाच: said | एवमुक्तो: thus addressed | हृषीकेशो: Hrishikesha (Krishna) | गुडाकेशेन: by Gudakesha (Arjuna) | भारत: O Bharata (Dhritarashtra) | सेनयोरुभयोर्मध्ये: in the middle of both armies | स्थापयित्वा: having stationed | रथोत्तमम्: best of chariots
GitaCentral Русский
Санджая сказал: О Бхарата (Дхритараштра)! Так обращённый Арджуной, Хришикеша (Кришна) поставил лучшую из колесниц между двумя армиями.
🙋 Русский Commentary
Санджайя сказал: Так обратился Арджуна, и Кришна остановил эту великолепную колесницу посреди двух армий. Значение слов: evam (так), uktah (обратился), Хришикеша (Кришна), Гудакешена (Арджуной, победителем сна), Бхарата (о Дхритараштра, потомок Бхараты), сенайох (армий), убхайох (обоих), мадхйе (посреди), стхапайитва (установив), ратхоттамам (лучшую из колесниц).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
Санджая сказал: О потомок Бхараты, о царь! Когда Арджуна, победитель сна, так сказал, всеведающий Господь Шри Кришна, установив превосходную колесницу между двумя армиями, перед Бхишмой-дедом и Дроной-учителем, и в присутствии всех царей, сказал так: «О Партха, узри этих собравшихся здесь Куру». 1.24. Комментарий: «Гудакешей» – Слово «Гудакеша» имеет два значения: (1) «Гуда» означает завитой или скрученный, а «кеша» – волосы. Тот, чьи волосы на голове завиты, то есть кудрявый, называется «Гудакеша». (2) «Гудака» означает сон, а «иша» – владыка. Тот, кто является владыкой сна, то есть тот, кто может принимать сон или нет – тот, кто имеет контроль над сном, называется «Гудакеша». Волосы Арджуны были кудрявыми, и он обладал властью над сном; поэтому он назван «Гудакешей». «Так обратившегося» – Господь внимает словам того преданного, кто не является рабом услады сна и лени, кто не раб чувственных наслаждений, но является исключительно слугой (преданным) Господа; не только внимает, но и повинуется его велению. Поэтому, получив повеление от Своего друга и преданного Арджуны, всеведающий Господь Шри Кришна установил колесницу Арджуны между двумя армиями. «Хришикешей» – Чувства называются «Хришика». Тот, кто является Ишей, владыкой чувств, называется Хришикешей. Намерение в использовании «Хришикеши» в двадцать первом стихе и здесь в том, что Тот, кто является движущей силой ума, разума, чувств и т.д., тот, кто всем повелевает, – этот самый всеведающий Господь здесь стал тем, кто повинуется велению Арджуны! Как безмерна Его милость к Арджуне! «Установив превосходную колесницу между двумя армиями» – На свободном пространстве между двумя армиями Господь установил превосходную колесницу Арджуны. «Перед Бхишмой и Дроной и всеми властителями земли» – Господь с удивительным искусством установил ту колесницу в таком месте, откуда Арджуна мог видеть перед собой Бхишму-деда, связанного семейными узами; Дрону-учителя, связанного узами знания; и главных царей армии Кауравов. «Сказал: О Партха, узри этих собравшихся здесь Куру» – Термин «Куру» включает как сыновей Дхритараштры, так и сыновей Панду, ибо все они являются потомками династии Куру. Намерение слов «узри этих собравшихся Куру» в том, чтобы при виде этих Куру в Арджуне возникло чувство, что мы все едины! Принадлежат ли они к этой стороне или той; хороши они или плохи; добродетельны или порочны – все они мои родственники. Следовательно, скрытая в Арджуне семейная привязанность, наполненная собственничеством, пробудилась бы, и с пробуждением этого заблуждения Арджуна стал бы вопрошающим, дабы, используя Арджуну как инструмент, можно было даровать великие наставления Гиты для блага будущих существ в Кали-югу – именно с этим намерением Господь сказал здесь: «Узри этих собравшихся Куру». Иначе Господь мог бы сказать: «Узри этих собравшихся здесь сыновей Дхритараштры»; но сказав так, Он возбудил бы в Арджуне боевой дух, и тогда возможность для явления Гиты вовсе не возникла бы! Не была бы также устранена и дремлющая в Арджуне семейная иллюзия, которую Господь считает Своей обязанностью устранить. Подобно тому, как при появлении нарыва врачи сначала стараются его «созреть», а когда он созреет, вскрывают и очищают; так и Господь сначала пробуждает скрытое в преданном заблуждение, а затем искореняет его. Здесь также Господь пробуждает словами «Узри Куру» скрытое в Арджуне заблуждение, которое впоследствии уничтожит Своими наставлениями. Арджуна сказал: «Да увижу я их» – «Я могу наблюдать» (1.22) и «Я могу взглянуть» (1.23); поэтому не было нужды Господу говорить здесь: «Узри» (ты увидь). Господу следовало бы лишь установить колесницу. Однако Господь, установив колесницу, специально сказал «Узри Куру», чтобы пробудить заблуждение Арджуны. Существует великая разница между семейной привязанностью и божественной любовью. Когда в семье есть собственническая привязанность, человек даже не учитывает недостатки семьи; скорее, остаётся чувство, что «они мои». Подобно этому, когда Господь имеет особую любовь к преданному, Господь даже не учитывает недостатки преданного; скорее, остаётся чувство, что «он только мой». В семейной привязанности первичны действие и объект (тело и т.д.); в божественной любви первично чувство. В семейной привязанности первично невежество (заблуждение); в божественной любви первична близость. В семейной привязанности – тьма; в божественной любви – свет. В семейной привязанности человек становится нерадивым в долге; в божественной любви, из-за поглощённости, может быть забывчивость в исполнении долга, но преданный никогда не становится нерадивым в долге. В семейной привязанности первичны члены семьи; в божественной любви первичен Господь. Связь: В предыдущем стихе Господь велел Арджуне узреть Куру. О том, что произошло после этого, Санджая повествует в последующих стихах.