Bhagavad Gita

Chapter 1 — Arjuna Vishada Yoga

47 Shlokas

BG 1.1
1.1 Dhritarashtra said What did my people and the sons of Pandu do when they had assembled together…
हिंदी: धृतराष्ट्र बोले: हे संजय! धर्मभूमि कुरुक्षेत्र में एकत्रित, युद्ध की इच्छा रखने वाले मेरे तथा पाण्डु…
BG 1.2
1.2. Sanjaya said Having seen the army of the Pandavas drawn up in battle-array, King Duryodhana th…
हिंदी: संजय बोले — पाण्डवों की सेना को व्यूह रचना में देखकर राजा दुर्योधन ने आचार्य द्रोण के पास जाकर ये वच…
BG 1.3
1.3. "Behold, O Teacher! this mighty army of the sons of Pandu, arrayed by the son of Drupada, thy w…
हिंदी: हे आचार्य! आपके बुद्धिमान शिष्य द्रुपदपुत्र द्वारा व्यूह रचित पाण्डुपुत्रों की इस विशाल सेना को देखि…
BG 1.4
1.4. Here are heroes, mighty archers, eal in battle to Bhima and Arjuna, Yoyudhana (Satyaki), Virata…
हिंदी: इस सेना में महान् धनुर्धारी शूरवीर हैं, जो युद्ध में भीम और अर्जुन के तुल्य हैं, यथा — युयुधान, विरा…
BG 1.5
1.5. "Dhrishtaketu, chekitana and the valiant king of Kasi, Purujit and Kuntibhoja and Saibya, the b…
हिंदी: धृष्टकेतु, चेकितान, बलवान काशिराज, पुरुजित्, कुन्तिभोज और मनुष्यों में श्रेष्ठ शैब्य।…
BG 1.6
1.6. "The strong Yodhamanyu and the brave Uttamaujas, the son of Subhadra (Abhimanyu, the son of Sub…
हिंदी: पराक्रमी युधामन्यु, बलवान् उत्तमौजा, सुभद्रापुत्र अभिमन्यु और द्रौपदी के पुत्र — ये सभी महारथी हैं।…
BG 1.7
1.7. "Know also, O best among the twice-born! the names of those who are the most distinguished amon…
हिंदी: हे द्विजोत्तम! हमारे पक्ष के भी जो विशिष्ट योद्धा हैं, उन्हें आप जान लें; आपकी जानकारी के लिए मैं अप…
BG 1.8
1.8. "Thyself and Bhishma, and Karna and also Kripa, the victorious in war, Asvatthama, Vikarna, and…
हिंदी: स्वयं आप, भीष्म, कर्ण और युद्धविजयी कृपाचार्य, तथा अश्वत्थामा, विकर्ण और सोमदत्तपुत्र भी।…
BG 1.9
1.9. "And also many other heroes who are ready to give up their lives for my sake, armed with variou…
हिंदी: मेरे लिए प्राणों का त्याग करने को तत्पर, अनेक प्रकार के शस्त्रास्त्रों से सुसज्जित तथा युद्धकला में …
BG 1.10
1.10. "This army of ours marshalled by Bhishma is insufficient, whereas that army of theirs marshell…
हिंदी: भीष्म द्वारा रक्षित हमारी सेना अपर्याप्त है, किन्तु भीम द्वारा रक्षित उनकी सेना पर्याप्त है।…
BG 1.11
1.11. "Therefore do ye all, stationed in your respective positions, in the several divisions of the …
हिंदी: अतः सर्वे भवन्तः स्वस्वस्थानेषु सैन्यविभागेषु स्थिताः सन्तः भीष्ममेव सर्वतो रक्षन्तु।…
BG 1.12
1.12. His glorious grandsire (Bhishma), the oldest of the Kauravas, in order to cheer Duryodhana, no…
हिंदी: तब कौरवों में वृद्ध, प्रतापी पितामह भीष्म ने उस (दुर्योधन) के हृदय में हर्ष उत्पन्न करते हुए उच्च स्…
BG 1.13
1.13. Then (following Bhishma), conches and kettledrums, tabors, drums and cow horns blared forth it…
हिंदी: तत्पश्चात् शंख, नगाड़े, ढोल, पणव, अनक तथा गोमुख आदि वाद्य एक साथ ही बज उठे, जिससे अत्यन्त भयंकर शब्द…
BG 1.14
1.14. Then, also, Madhava (Krishna) and the son of Pandu (Arjuna), seated in the magnificent chariot…
हिंदी: तदनन्तर श्वेत अश्वों से युक्त महान रथ में स्थित माधव (श्रीकृष्ण) और पाण्डुपुत्र अर्जुन ने दिव्य शंख …
BG 1.15
1.15. Hrishikesha blew the Panchajanya and Arjuna blew the Devadatta and Bhima (the wolf-bellied), t…
हिंदी: भगवान् हृषीकेश ने पाञ्चजन्य शंख बजाया, धनञ्जय (अर्जुन) ने देवदत्त शंख बजाया और भयंकर कर्म करने वाले …
BG 1.16
1.16. The king Yodhishthira, the son of Kunti, blew the Anantavijaya; Nakula and Sahadeva blew the S…
हिंदी: कुन्तीपुत्र राजा युधिष्ठिर ने अनन्तविजय नामक शंख बजाया; नकुल और सहदेव ने क्रमशः सुघोष और मणिपुष्पक श…
BG 1.17
1.17. The king of Kasi, an exellent archer, Sikhandi, the mighty car-warrior, Dhrishtadyumna and Vir…
हिंदी: श्रेष्ठ धनुर्धर काशिराज, महारथी शिखण्डी, धृष्टद्युम्न, राजा विराट और अजेय सात्यकि।…
BG 1.18
1.18. Drupada and the sons of Draupadi, O Lord of the earth, and the son of Subhadra, the mighty-arm…
हिंदी: हे पृथ्वीपति! द्रुपद, द्रौपदी के पुत्रगण और महाबाहु सौभद्र (अभिमन्यु) — इन सभी ने पृथक्-पृथक् शंख ध्…
BG 1.19
1.19. That tumultuous sound rent the hearts of (the members of) Dhritarashtra's party, making both t…
हिंदी: वह भयंकर घोष आकाश और पृथ्वी को गुंजाते हुए धृतराष्ट्र के पुत्रों के हृदय विदीर्ण कर देने लगा।…
BG 1.20
1.20. Then, seeing the people of Dhritarashtra’s party standing arrayed and the discharge of weapons…
हिंदी: तदनन्तरं धृतराष्ट्रपुत्राणां व्यूहस्थितान् दृष्ट्वा, शस्त्रप्रहारस्य प्रारम्भे सति, कपिध्वजः पाण्डवः…
BG 1.21
1.21 Arjuna said In the middle between the two armies, place my chariot, O krishna, so that I may b…
हिंदी: अर्जुन बोले: हे अच्युत! मेरे रथ को दोनों सेनाओं के मध्य में स्थापित कीजिए।…
BG 1.22
1.22. Arjuna said In the middle between the two armies, place my chariot, O krishna, so that I may …
हिंदी: हे कृष्ण, मेरे रथ को दोनों सेनाओं के मध्य में स्थापित करो, जिससे मैं युद्ध की इच्छा से यहाँ खड़े इन …
BG 1.23
1.23. For I desire to observe those who are assembled here to fight, wishing to please in battle the…
हिंदी: दुर्बुद्धि धृतराष्ट्रपुत्र (दुर्योधन) के युद्ध में प्रिय करने की इच्छा रखने वाले, जो ये राजगण यहाँ स…
BG 1.24
1.24. Sanjaya said Thus addressed by Arjuna, Krishna, having stationed that best of chariots, O Dhr…
हिंदी: संजय बोले: हे भारत! अर्जुन के इस प्रकार कहने पर भगवान् हृषीकेश ने दोनों सेनाओं के मध्य उत्तम रथ को स…
BG 1.25
1.25. In front of Bhishma and Drona, and all the rulers of the earth, said: "O Arjuna (son of Pritha…
हिंदी: भीष्म और द्रोण तथा समस्त पृथ्वी के शासकों के समक्ष उन्होंने कहा, 'हे पार्थ, इन एकत्रित कौरवों को देख…
BG 1.26
1.26. Then, Arjuna (son of Pritha) saw there (in the armies) stationed, fathers and grandfathers, te…
हिंदी: तत्र अर्जुनः द्वयोः सेनयोः स्थितान् पितॄन्, पितामहान्, आचार्यान्, मातुलान्, भ्रातॄन्, पुत्रान्, पौत्…
BG 1.27
1.27. (He saw) fathers-in-law and friends also in both the armies. The son of Kunti, Arjuna, seeing …
हिंदी: श्वशुरों और मित्रों को भी दोनों सेनाओं में देखकर, कुन्तीपुत्र अर्जुन समस्त बन्धु-बान्धवों को युद्धस्…
BG 1.28
1.28. Arjuna said Seeing these, my kinsmen, O krishna, arrayed, eager to fight.…
हिंदी: अर्जुन बोले: हे कृष्ण! युद्ध की इच्छा से उपस्थित इन स्वजनों को देखकर मेरे अंग शिथिल हो रहे हैं, मुख …
BG 1.29
1.29. My limbs fail and my mouth is parched, my body ivers and my hair stands on end.…
हिंदी: मेरे अंग शिथिल हो रहे हैं, मेरा मुख सूख रहा है, मेरे शरीर में कंपन हो रहा है और रोमांच उत्पन्न हो रह…
BG 1.30
1.30. The (bow) Gandiva slips from my hand, and also my skins burns all over; I am unable even to st…
हिंदी: मेरे हाथ से गाण्डीव धनुष स्खलित हो रहा है और मेरी त्वचा सर्वत्र जल रही है। मैं खड़ा भी नहीं रह सकता …
BG 1.31
1.31. And I see adverse omens, O Kesava. I do not see any good in killing my kinsmen in battle.…
हिंदी: हे केशव! मैं अशुभ शकुन भी देख रहा हूँ और युद्ध में अपने स्वजनों का वध करके किसी कल्याण को नहीं देखता…
BG 1.32
1.32. I desire not victory, O Krishna, nor kingdom, nor pleasures. Of what avail is dominion to us, …
हिंदी: हे कृष्ण ! मैं न विजय कामना करता हूँ, न राज्य और न सुखों की ही। हे गोविन्द ! हमारे लिए राज्य से, भोग…
BG 1.33
1.33. Those for whose sake we desire kingdom, enjoyments and pleasures, stand here in battle, having…
हिंदी: जिनके लिए हमें राज्य, भोग और सुखों की कामना है, वे ही धन और प्राणों का त्याग करके इस युद्ध में खड़े …
BG 1.34
1.34. Teachers, fathers, sons and also grandfathers, maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, bro…
हिंदी: गुरुजन, पिता, पुत्र, तथा पितामह, मामा, श्वसुर, पौत्र, साले तथा अन्य सम्बन्धी हैं।…
BG 1.35
1.35. These I do not wish to kill, though they kill me, O Krishna, even for the sake of dominion ove…
हिंदी: हे मधुसूदन! इनके द्वारा मारे जाने पर भी, तीनों लोकों के राज्य के लिए भी मैं इन्हें मारना नहीं चाहता,…
BG 1.36
1.36. By killing these sons of Dhritarashtra, what pleasure can be ours, O Janardana? Only sin will …
हिंदी: हे जनार्दन ! धृतराष्ट्र के इन पुत्रों का वध करके हमें क्या प्रसन्नता प्राप्त होगी? इन आततायियों को म…
BG 1.37
1.37. Therefore, we should not kill the sons of Dhritarashtra, our relatives; for how can we be happ…
हिंदी: अतः हे माधव! हमारे लिए अपने बन्धु धृतराष्ट्र के पुत्रों को मारना उचित नहीं है, क्योंकि स्वजनों को मा…
BG 1.38
1.38. Though they, with intelligence overpowered by greed, see no evil in the destruction of familie…
हिंदी: यद्यपि लोभ से भ्रष्टचित्त हुए ये लोग कुल के नाश से उत्पन्न दोष और मित्रों के प्रति द्रोह में पाप नही…
BG 1.39
1.39. Why should not we who clearly see evil in the destruction of families, learn to turn away from…
हिंदी: हे जनार्दन! कुलक्षय से उत्पन्न दोष को स्पष्टतया देखने वाले हम लोगों को इस पाप से विरत होने के लिए क्…
BG 1.40
1.40. In the destruction of a family, the immemorial religious rites of that family perish; on the d…
हिंदी: कुल के नाश होने पर सनातन कुलधर्म नष्ट हो जाते हैं। धर्म के नष्ट हो जाने पर सम्पूर्ण कुल को अधर्म अवश…
BG 1.41
1.41. By the prevalence of impiety, O Krishna, the women of the family become corrupt; and , women b…
हिंदी: हे कृष्ण! अधर्म के प्रभाव से कुल की स्त्रियाँ दूषित हो जाती हैं, और हे वार्ष्णेय! स्त्रियों के दूषित…
BG 1.42
1.42. Confusion of castes leads to hell the slayers of the family, for their forefathers fall, depri…
हिंदी: वर्णसंकर कुलघातियों के लिए और कुल के लिए नरक का कारण बनता है, क्योंकि पिण्ड और जलदान की क्रिया से वं…
BG 1.43
1.43. By these evil deeds of the destroyers of the family, which cause confusion of castes, the eter…
हिंदी: इन वर्णसंकरकारक दोषों से कुलघाती पुरुषों के द्वारा सनातन जातिधर्म और कुलधर्म नष्ट हो जाते हैं।…
BG 1.44
1.44. We have heard, O Janardana, that inevitable is the dwelling for an unknown period in hell for …
हिंदी: हे जनार्दन! हमने सुना है कि जिन मनुष्यों के कुलधर्म नष्ट हो जाते हैं, उनका अनिश्चित काल तक नरक में न…
BG 1.45
1.45. Alas! We are involved in a great sin, in that we are prepared to kill our kinsmen, through gre…
हिंदी: अहो! महान पाप करने का हमने निश्चय कर लिया है, जो कि राज्य के सुख के लोभ से अपने स्वजनों का वध करने क…
BG 1.46
1.46. If the sons of Dhritarashtra with weapons in hand should slay me in battle, unresisting and un…
हिंदी: यदि शस्त्रहीन और प्रतिकार न करने वाले मुझे ये शस्त्रधारी धृतराष्ट्रपुत्र युद्धभूमि में मार डालें, तो…
BG 1.47
1.47. Sanjaya said Having thus spoken in the midst of the battlefield, Arjuna, casting away his bow…
हिंदी: संजय बोले: युद्धभूमि में इस प्रकार कहकर, शोक से व्याकुलचित्त अर्जुन ने बाणसहित धनुष को त्यागकर रथ के…