BG 1.4
1.4. Here are heroes, mighty archers, eal in battle to Bhima
and Arjuna, Yoyudhana (Satyaki), Virata…
हिंदी: इस सेना में महान् धनुर्धारी शूरवीर हैं, जो युद्ध में भीम और अर्जुन के तुल्य हैं, यथा — युयुधान, विरा…
BG 1.5
1.5. "Dhrishtaketu, chekitana and the valiant king of Kasi, Purujit
and Kuntibhoja and Saibya, the b…
हिंदी: धृष्टकेतु, चेकितान, बलवान काशिराज, पुरुजित्, कुन्तिभोज और मनुष्यों में श्रेष्ठ शैब्य।…
BG 1.6
1.6. "The strong Yodhamanyu and the brave Uttamaujas, the son
of Subhadra (Abhimanyu, the son of Sub…
हिंदी: पराक्रमी युधामन्यु, बलवान् उत्तमौजा, सुभद्रापुत्र अभिमन्यु और द्रौपदी के पुत्र — ये सभी महारथी हैं।…
BG 1.8
1.8. "Thyself and Bhishma, and Karna and also Kripa, the victorious
in war, Asvatthama, Vikarna, and…
हिंदी: स्वयं आप, भीष्म, कर्ण और युद्धविजयी कृपाचार्य, तथा अश्वत्थामा, विकर्ण और सोमदत्तपुत्र भी।…
BG 1.12
1.12. His glorious grandsire (Bhishma), the oldest of the Kauravas,
in order to cheer Duryodhana, no…
हिंदी: तब कौरवों में वृद्ध, प्रतापी पितामह भीष्म ने उस (दुर्योधन) के हृदय में हर्ष उत्पन्न करते हुए उच्च स्…
BG 1.13
1.13. Then (following Bhishma), conches and kettledrums, tabors,
drums and cow horns blared forth it…
हिंदी: तत्पश्चात् शंख, नगाड़े, ढोल, पणव, अनक तथा गोमुख आदि वाद्य एक साथ ही बज उठे, जिससे अत्यन्त भयंकर शब्द…
BG 1.17
1.17. The king of Kasi, an exellent archer, Sikhandi, the mighty
car-warrior, Dhrishtadyumna and Vir…
हिंदी: श्रेष्ठ धनुर्धर काशिराज, महारथी शिखण्डी, धृष्टद्युम्न, राजा विराट और अजेय सात्यकि।…
BG 1.18
1.18. Drupada and the sons of Draupadi, O Lord of the earth, and
the son of Subhadra, the mighty-arm…
हिंदी: हे पृथ्वीपति! द्रुपद, द्रौपदी के पुत्रगण और महाबाहु सौभद्र (अभिमन्यु) — इन सभी ने पृथक्-पृथक् शंख ध्…
BG 1.22
1.22. Arjuna said In the middle between the two armies, place my chariot,
O krishna, so that I may …
हिंदी: हे कृष्ण, मेरे रथ को दोनों सेनाओं के मध्य में स्थापित करो, जिससे मैं युद्ध की इच्छा से यहाँ खड़े इन …
BG 1.25
1.25. In front of Bhishma and Drona, and all the rulers of the
earth, said: "O Arjuna (son of Pritha…
हिंदी: भीष्म और द्रोण तथा समस्त पृथ्वी के शासकों के समक्ष उन्होंने कहा, 'हे पार्थ, इन एकत्रित कौरवों को देख…
BG 1.26
1.26. Then, Arjuna (son of Pritha) saw there (in the armies) stationed,
fathers and grandfathers, te…
हिंदी: तत्र अर्जुनः द्वयोः सेनयोः स्थितान् पितॄन्, पितामहान्, आचार्यान्, मातुलान्, भ्रातॄन्, पुत्रान्, पौत्…
BG 1.28
1.28. Arjuna said Seeing these, my kinsmen, O krishna, arrayed, eager to fight.…
हिंदी: अर्जुन बोले: हे कृष्ण! युद्ध की इच्छा से उपस्थित इन स्वजनों को देखकर मेरे अंग शिथिल हो रहे हैं, मुख …
BG 1.32
1.32. I desire not victory, O Krishna, nor kingdom, nor pleasures.
Of what avail is dominion to us, …
हिंदी: हे कृष्ण ! मैं न विजय कामना करता हूँ, न राज्य और न सुखों की ही। हे गोविन्द ! हमारे लिए राज्य से, भोग…
BG 1.33
1.33. Those for whose sake we desire kingdom, enjoyments and pleasures,
stand here in battle, having…
हिंदी: जिनके लिए हमें राज्य, भोग और सुखों की कामना है, वे ही धन और प्राणों का त्याग करके इस युद्ध में खड़े …
BG 1.34
1.34. Teachers, fathers, sons and also grandfathers, maternal uncles,
fathers-in-law, grandsons, bro…
हिंदी: गुरुजन, पिता, पुत्र, तथा पितामह, मामा, श्वसुर, पौत्र, साले तथा अन्य सम्बन्धी हैं।…
BG 1.35
1.35. These I do not wish to kill, though they kill me, O Krishna,
even for the sake of dominion ove…
हिंदी: हे मधुसूदन! इनके द्वारा मारे जाने पर भी, तीनों लोकों के राज्य के लिए भी मैं इन्हें मारना नहीं चाहता,…
BG 1.41
1.41. By the prevalence of impiety, O Krishna, the women of
the family become corrupt; and , women b…
हिंदी: हे कृष्ण! अधर्म के प्रभाव से कुल की स्त्रियाँ दूषित हो जाती हैं, और हे वार्ष्णेय! स्त्रियों के दूषित…