**Texte à traduire :**
Ô Krishna ! Lorsque l’injustice prévaut, les femmes de la famille se corrompent ; et ô Varshneya ! Lorsque les femmes sont corrompues, il s’ensuit un mélange des castes.
**Commentaire :**
« Lorsque l’injustice prévaut, ô Krishna… les femmes de la famille se corrompent » — En observant le dharma, le cœur intérieur se purifie. Lorsque le cœur intérieur est purifié, l’intellect devient sattvique. Dans un intellect sattvique, la discrimination entre ce qui doit être fait et ce qui ne doit pas être fait demeure éveillée. Cependant, lorsque l’injustice s’accroît dans la famille, la conduite devient impure, ce qui rend le cœur intérieur impur. Lorsque le cœur intérieur est impur, l’intellect devient tamasique. Quand l’intellect devient tamasique, une personne commence à considérer ce qui n’est pas son devoir comme son devoir, et son devoir comme n’étant pas son devoir ; c’est-à-dire que des pensées contraires aux injonctions scripturaires commencent à surgir en elle. En raison de cet intellect perverti, les femmes de la famille se corrompent, c’est-à-dire deviennent adultères. « Lorsque les femmes sont corrompues, ô Varshneya, il s’ensuit un mélange des castes » — Lorsque les femmes sont corrompues, le mélange des castes naît (voir note p. 29). Lorsqu’un homme et une femme de castes différentes s’unissent, la progéniture qui naît d’eux est appelée « varna-sankara » (de caste mixte).
Ici, en l’appelant « Krishna », Arjuna dit : Tu es appelé « Krishna » parce que Tu attires tout à Toi ; alors dis-nous, vers quelle direction vas-Tu attirer notre famille, c’est-à-dire, où vas-Tu nous conduire ? L’intention derrière l’appellation « Varshneya » est : Tu es appelé « Varshneya » parce que Tu es né dans la dynastie des Vrishnis. Mais lorsque notre famille (lignée) est détruite, dans quelle famille nos descendants seront-ils connus ? Par conséquent, il n’est pas convenable de détruire la famille.
★🔗