BG 1.9 — Αρτζούνα Βισάντα Γιόγκα
BG 1.9📚 Go to Chapter 1
अन्येबहवःशूरामदर्थेत्यक्तजीविताः|नानाशस्त्रप्रहरणाःसर्वेयुद्धविशारदाः||१-९||
ανγιε τσα βαχαβαχ σουρα μαδαρθε τγιακτατζιβιταχ . νανασαστραπραχαραναχ σαρβε γιουδδχαβισαραδαχ ||1-9||
अन्ये: others | च: and | बहवः: many | शूरा: heroes | मदर्थे: for my sake | त्यक्तजीविताः: who are ready to give up their lives | नानाशस्त्रप्रहरणाः: armed with various weapons and missiles | सर्वे: all | युद्धविशारदाः: well-skilled in battle
GitaCentral Ελληνικά
Και επίσης πολλοί άλλοι ήρωες που είναι έτοιμοι να θυσιάσουν τις ζωές τους για μένα, οπλισμένοι με διάφορα όπλα και βέλη, όλοι έμπειροι στη μάχη.
🙋 Ελληνικά Commentary
1.9. «Και υπάρχουν επίσης πολλοί άλλοι ήρωες που είναι έτοιμοι να δώσουν τη ζωή τους για χάρη μου, οπλισμένοι με διάφορα όπλα και βλήματα, όλοι πολύ ικανοί στη μάχη.» Σημασία λέξεων: Το «अन्ये» σημαίνει «άλλοι», το «च» είναι «και», το «बहवः» είναι «πολλοί», το «शूराः» είναι «ήρωες», το «मदर्थे» σημαίνει «για χάρη μου», το «त्यक्तजीविताः» είναι αυτοί που «είναι έτοιμοι να θυσιάσουν τη ζωή τους», το «नानाशस्त्रप्रहरणाः» σημαίνει «οπλισμένοι με διάφορα όπλα και βλήματα», το «सर्वे» είναι «όλοι» και το «युद्धविशारदाः» σημαίνει «έμπειροι στη μάχη».
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
1.9. Εκτός από αυτούς, υπάρχουν πολλοί άλλοι ήρωες που έχουν εγκαταλείψει κάθε επιθυμία για τη ζωή για χάρη μου, που είναι χειριστές διαφόρων όπλων και βλημάτων, και που είναι όλοι ιδιαίτερα δεξιοί στην τέχνη του πολέμου. Ερμηνεία: «ἄλλοι τε πολλοὶ ἀριστῆς ἐμῆς ἕνεκεν προεμένων ψυχήν» — Πέραν τῶν ἤδη ὀνομαστὶ μνημονευθέντων ἡρώων τοῦ στρατοπέδου μου, πολλοὶ ἕτεροι μεγάλοι μαχηταὶ ἐν ταῖς δυνάμεσιν ἡμῶν ὑπάρχουσιν, οἷον ὁ Βάλλικας, ὁ Σαλίας, ὁ Βγαδαττάς, ὁ Ἰαδράθας, καὶ οἱ τοιοῦτοι, οἵτινες ἀφέντες πᾶσαν ἐπιθυμίαν τοῦ ζῆν, ἥκουσι δεῦρο διὰ τὴν ἐμὴν εὐημερίαν καὶ ἵνα ὑπὲρ ἐμοῦ πολεμήσωσιν. Τάχα θνήσκειν ὑπὲρ τῆς ἐμῆς νίκης μέλλουσιν, ἀλλ’ οὐ μήποτε ἀπὸ τῆς μάχης ὑποχωρήσωσιν. Πῶς ἂν οὖν τὴν χάριν αὐτῶν ἐκφράσαιμι ἐνώπιόν σου; «ποικίλων ὅπλων τοξευμάτων τε ἐπιστήμονες, πάντες δὲ πολέμου τέχνῃ πεπαιδευμένοι» — Πάντες οὗτοι ἄνδρες εἰσὶ δεξιοὶ ἐν τῇ χρήσει ποικίλων χειροκμητῶν ὅπλων, ὡς ξίφη, κορύνας, τρίαιναν, καὶ τὰ ὅμοια, ἔμπειροί τε εἰσὶ καὶ ἐν τῇ τοξείᾳ βελῶν, τομάρων, καὶ σακτίων, ἅπερ χειρὶ ῥίπτεται. Ἀρετῆς δὲ πλήρεις εἰσὶ καὶ δεινοὶ ἐν ταῖς πολεμικαῖς τέχναις — πῶς χρὴ μάχεσθαι, ποίῳ τρόπῳ, ποίᾳ στρατηγίᾳ καὶ μεθόδῳ ὁ πόλεμος συνιστάμενος εἴη, πῶς στρατὸς παρατάσσεται, καὶ τὰ τοιαῦτα. Πλαίσιο: Ἐπειδὴ ὁ Δροṇᾶς ἀκούσας τοὺς λόγους τοῦ Δουριοδhana σιωπῇ ἔμεινεν, τίς ἐννοία ἐν τῇ ψυχῇ τοῦ Δουριοδhana ἀνέστη διὰ τὸ μὴ εὐοδοῦν αὐτοῦ τὸ πανοῦργον — τοῦτο ὁ Σαñjaya ἐν τῷ ἑξῆς στίχῳ ἀπαγγέλλει.