1.9. Además de estos, hay muchos otros héroes que por mí han abandonado todo deseo de vida, que son diestros en el manejo de diversas armas y proyectiles, y que todos están altamente cualificados en el arte de la guerra.
Comentario: 'anye ca bahavaḥ śūrā madarthe tyakta-jīvitāḥ'—Además de los héroes de mi ejército cuyos nombres he mencionado hasta ahora, hay muchos otros grandes guerreros en nuestras fuerzas, como Bāhlīka, Śalya, Bhagadatta, Jayadratha, etc., que han venido aquí, renunciando a todo deseo de vida, por mi bienestar y para luchar en mi nombre. Bien podrían morir por mi victoria, pero nunca retrocederán de la batalla. ¿Cómo puedo expresar mi gratitud hacia ellos ante ti?
'nānā-śastra-praharaṇāḥ sarve yuddha-viśāradāḥ'—Todos estos hombres son adeptos en el manejo de varias armas manuales como espadas, mazas, tridentes, etc., y también son hábiles en el uso de proyectiles como flechas, tomaras y śaktis, que son lanzados con la mano. Son altamente competentes y expertos en las artes de la guerra también: cómo se debe librar una batalla; de qué manera, con qué estrategias y tácticas debe ser librada; cómo debe ser desplegado un ejército, y así sucesivamente.
Contexto: Cuando Droṇācārya permaneció en silencio tras escuchar las palabras de Duryodhana, qué pensamiento surgió en la mente de Duryodhana debido a que su astucia no tuvo éxito—Sañjaya habla de esto en el siguiente verso.
★🔗