BG 1.9 — Arjuna Vişada Yoga
BG 1.9📚 Go to Chapter 1
अन्येबहवःशूरामदर्थेत्यक्तजीविताः|नानाशस्त्रप्रहरणाःसर्वेयुद्धविशारदाः||१-९||
anye ca bahavaḥ śūrā madarthe tyaktajīvitāḥ . nānāśastrapraharaṇāḥ sarve yuddhaviśāradāḥ ||1-9||
अन्ये: others | च: and | बहवः: many | शूरा: heroes | मदर्थे: for my sake | त्यक्तजीविताः: who are ready to give up their lives | नानाशस्त्रप्रहरणाः: armed with various weapons and missiles | सर्वे: all | युद्धविशारदाः: well-skilled in battle
GitaCentral Türkçe
Ve ayrıca benim için canlarını vermeye hazır, çeşitli silahlar ve oklarla donanmış, savaşta usta daha birçok kahraman daha var.
🙋 Türkçe Commentary
1.9. "Ve ayrıca benim uğruma hayatlarını vermeye hazır olan birçok başka kahraman var; çeşitli silahlar ve mermilerle donanmışlar ve hepsi savaşta çok yetenekliler." Kelime anlamları: "अन्ये" "diğerleri", "च" "ve", "बहवः" "birçok", "शूराः" "kahramanlar", "मदर्थे" "benim uğruma", "त्यक्तजीविताः" "hayatlarını vermeye hazır olanlar", "नानाशस्त्रप्रहरणाः" "çeşitli silahlar ve mermilerle donanmış", "सर्वे" "hepsi" ve "युद्धविशारदाः" "savaşta yetenekli" anlamına gelir.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
1.9. Bunlardan başka, benim uğruma canlarını feda etmiş, çeşitli silah ve fırlatmalı aletler kullanan ve savaş sanatında son derece mahir olan daha birçok kahraman vardır. Yorum: 'anye ca bahavaḥ śūrā madarthe tyakta-jīvitāḥ'—Şimdiye kadar adını andığım ordumun kahramanlarından başka, Bāhlīka, Śalya, Bhagadatta, Jayadratha gibi, benim iyiliğim ve adıma savaşmak için can kaygısını terk ederek buraya gelmiş daha birçok büyük savaşçı da kuvvetlerimiz arasındadır. Zaferim uğruna ölümü göze alabilirler, ama savaştan asla geri adım atmazlar. Onlara şükrümü sana nasıl ifade edebilirim? 'nānā-śastra-praharaṇāḥ sarve yuddha-viśāradāḥ'—Bu askerlerin hepsi, kılıç, gürz, üçlü mızrak gibi çeşitli el silahlarını kullanmakta ustadır; aynı zamanda ok, tomar ve śakti gibi elle fırlatılan silahları kullanmakta da mahirdir. Savaş sanatlarında—bir savaşın nasıl yapılacağı; hangi yöntem, strateji ve taktiklerle yürütüleceği; ordunun nasıl düzenleneceği gibi konularda—son derece yetkin ve uzmandırlar. Bağlam: Droṇācārya, Duryodhana'nın sözlerini duyduktan sonra sessiz kaldığında, Duryodhana'nın kurnazlığı işe yaramayınca aklından ne geçti—Sañjaya bunu izleyen ayette anlatır.