**1.9. Selain itu, terdapat banyak lagi wira-wira lain yang telah meninggalkan segala keinginan untuk hidup demi diriku, yang mahir menggunakan pelbagai senjata dan peluru berpandu, serta yang semuanya amat mahir dalam ilmu peperangan.**
**Ulasan:** *'anye ca bahavaḥ śūrā madarthe tyakta-jīvitāḥ'*—Selain para wira dalam tenteraku yang namanya telah kusebut setakat ini, terdapat banyak lagi pahlawan agung dalam pasukan kita, seperti Bāhlīka, Śalya, Bhagadatta, Jayadratha, dan lain-lain, yang telah datang ke sini dengan mengikhlaskan segala keinginan untuk hidup, demi kesejahteraanku dan untuk berperang di pihakku. Mereka sanggup mati demi kemenanganku, tetapi mereka sekali-kali tidak akan berundur dari medan perang. Bagaimanakah aku dapat meluahkan rasa kesyukuranku kepada mereka di hadapanmu?
*nānā-śastra-praharaṇāḥ sarve yuddha-viśāradāḥ'*—Semua lelaki ini mahir menggunakan pelbagai senjata tangan seperti pedang, gada, trisula, dan lain-lain, serta juga pakar dalam penggunaan senjata pelontar seperti panah, tomaras, dan śaktis, yang dilontar dengan tangan. Mereka sangat cekap dan pakar dalam segala ilmu peperangan—bagaimana sesuatu pertempuran harus dilaksanakan; dengan cara apa, strategi dan taktik bagaimana ia harus dilancarkan; bagaimana pasukan tentera harus disusun, dan sebagainya.
**Konteks:** Apabila Droṇācārya terus berdiam diri setelah mendengar kata-kata Duryodhana, apakah fikiran yang timbul dalam benak Duryodhana akibat kelicikannya yang tidak berjaya—Sañjaya menceritakan hal ini dalam ayat berikutnya.
★🔗