BG 1.9 — アルジュナ ヴィシャダ ヨガ
BG 1.9📚 Go to Chapter 1
अन्येबहवःशूरामदर्थेत्यक्तजीविताः|नानाशस्त्रप्रहरणाःसर्वेयुद्धविशारदाः||१-९||
あにぇえ ちゃ ばはゔぁは しゅうらあ まだるてえ てぃやくたじいゔぃたあは | なあなあしゃすとらぷらはらなあは さるゔぇえ ゆっだゔぃしゃあらだあは ||1ー9||
अन्ये: others | च: and | बहवः: many | शूरा: heroes | मदर्थे: for my sake | त्यक्तजीविताः: who are ready to give up their lives | नानाशस्त्रप्रहरणाः: armed with various weapons and missiles | सर्वे: all | युद्धविशारदाः: well-skilled in battle
GitaCentral 日本語
また、私のために命を捨てる用意のある、様々な武器やミサイルで武装し、戦闘に熟練した他の多くの英雄たちもいる。
🙋 日本語 Commentary
1.9. 「また、私のために命を捨てる覚悟ができている多くの英雄たちがいます。彼らは様々な武器や飛び道具で武装しており、皆、戦いに長けています。」 言葉の意味: 「अन्ये (anye)」は「他の人々」、「च (cha)」は「そして」、「बहवः (bahavah)」は「多くの」、「शूराः (shurah)」は「英雄たち」、「मदर्थे (madarthe)」は「私のために」、「त्यक्तजीविताः (tyaktajivitah)」は「命を捨てる覚悟がある」、「नानाशस्त्रप्रहरणाः (nanashastrapraharanah)」は「様々な武器や飛び道具で武装した」、「सर्वे (sarve)」は「皆」、「युद्धविशारदाः (yuddhavisharadah)」は「戦いに熟練した」という意味です。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
1.9. このほかにも、我がために生命への執着を捨て、様々な武器や飛び道具を操り、戦いの術に極めて熟達した多くの勇士たちがいる。 注釈:『anye ca bahavaḥ śūrā madarthe tyakta-jīvitāḥ』―これまでに名を挙げた我が軍の勇士たちのほかにも、バーリカ、シャリヤ、バガダッタ、ジャヤドラタなど、我が軍には多くの偉大な戦士たちが参じております。彼らは我が幸せのため、我に代わって戦うために、生命への一切の執着を捨ててここに来たのです。彼らは我が勝利のために命を落とすかもしれぬが、決して戦いから退くことはない。彼らへの感謝を、どうしてあなたの前で言い尽くせましょうか。 『nānā-śastra-praharaṇāḥ sarve yuddha-viśāradāḥ』―これらの者たちは皆、剣、棍棒、三叉槍など様々な手持ち武器を操るのに熟達しており、また、矢、トマラ(投槍)、シャクティ(投げ槍)など手で投げる飛び道具の使用にも秀でております。さらに、戦いのあらゆる技芸―いかに戦うべきか、どのような方法で、どのような策略や戦術をもって戦いを進めるべきか、軍をいかに布陣すべきかなど―にも極めて精通し、熟練しております。 文脈:ドローナーチャーリヤがドゥルヨーダナの言葉を聞いて沈黙したとき、ドゥルヨーダナの狡猾さが功を奏さなかったために彼の心にどのような思いが生じたか―サンジャヤが次の詩でこれを語る。