BG 2.35 — סאנקהיה יוגה
BG 2.35📚 Go to Chapter 2
भयाद्रणादुपरतंमंस्यन्तेत्वांमहारथाः|येषांत्वंबहुमतोभूत्वायास्यसिलाघवम्||२-३५||
בַּיָדְרַנָדֻפַּרַטַם מַמְסְיַנְטֵה טְבָם מַהָרַטָהּ | יֵשָׁם צַ׳ה טְבַם בַּהֻמַטוֹ בּוּטְבָה יָסְיַסִה לָגַבַם ||2-35||
भयाद्रणादुपरतं: from fear | मंस्यन्ते: will think | त्वां: thee | महारथाः: the great car-warriors | येषां: of whom | च: and | त्वं: thou | बहुमतो: much thought of | भूत्वा: having been | यास्यसि: will receive | लाघवम्: lightness
GitaCentral עברית
לוחמי המרכבות הגדולים יחשבו שנסוגת מהקרב מפחד; ואלה שהעריצוך מאוד יבזוך.
🙋 עברית Commentary
【פירוש מילים】 भयात् (Bhayaat) - מפחד रणात् (Ranaat) - מהקרב उपरतम् (Uparatam) - נסוג मंस्यन्ते (Mansyante) - יחשבו त्वाम् (Tvaam) - אותך महारथाः (Maharathaah) - הלוחמים הגדולים येषाम् (Yeshaam) - של מי च (Cha) - ו त्वम् (Tvam) - אתה बहुमतः (Bahumatah) - מוערך מאוד भूत्वा (Bhootvaa) - לאחר שהיית यास्यसि (Yaasyasi) - תקבל लाघवम् (Laaghavam) - זלזול 【פרשנות】 דוריודנה והאחרים יחשבו בוודאות שנסוגת מהקרב מתוך פחד מקרנה ומאחרים, ולא מתוך חמלה או יראת כבוד כלפי זקנים ומורים. אלו שהעריכו אותך מאוד בשל אבירותך, אומץ לבך ותכונותיך האצילות האחרות, יזלזלו בך כעת ויתייחסו אליך בבוז.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**2.35** הַגִּבּוֹרִים הַגְּדוֹלִים יַחְשְׁבוּ שֶׁנְּסוֹגְתָּ מִן הַקְּרָב מִפַּחַד. וּבְעֵינֵי אֵלֶּה שֶׁהֵעֲרִיצוּ אוֹתְךָ, תִּפּוֹל מִמַּעֲלָתְךָ. **פֵּרוּשׁ:** "הַגִּבּוֹרִים הַגְּדוֹלִים, רוֹכְבֵי הָרֶכֶב, יַחְשְׁבוּ שֶׁנְּסוֹגְתָּ מִן הַקְּרָב מִפַּחַד." אַתָּה חוֹשֵׁב שֶׁנְּסוֹגְתָּ מִן הַמִּלְחָמָה רַק לְמַעַן טוֹבָתְךָ הָאִישִׁית. אֲבָל אִם זֶה אָמְנָם כָּךְ, וְאִם הָיִיתָ מַחְשִׁיב אֶת הַמִּלְחָמָה לְחֵטְא, הָיִיתָ נִשְׁאָר בְּבִידְדוּת, עוֹסֵק בִּדְבֵקוּת וּבְזִכְרוֹן ה', וְלֹא הָיְתָה לְךָ שׁוּם נְטִיָּה לְמִלְחָמָה מֵהַתְחָלָה. אַךְ לֹא נִשְׁאַרְתָּ בְּבִידְדוּת, אֶלָּא נִכְנַסְתָּ אֶל תּוֹךְ הַמִּלְחָמָה. עַכְשָׁו, אִם תִּסּוֹג מִן הַקְּרָב, הַגִּבּוֹרִים הַגְּדוֹלִים יַאֲמִינוּ שֶׁאַרְג'וּנָה נָסוֹג מִן הַמִּלְחָמָה רַק מִפַּחַד מִמָּוֶת. אִם הָיָה שׁוֹקֵל אֶת הַדְּהַרְמָה, לֹא הָיָה נִסּוֹג; כִּי לְהִלָּחֵם הִיא הַדְּהַרְמָה שֶׁל קְשָׁתְרִיָּה. לָכֵן, הוּא נִסּוֹג מִן הַקְּרָב רַק מִפַּחַד מִמָּוֶת. "וְתִפּוֹל מִמַּעֲלָתְךָ בְּעֵינֵי אֵלֶּה שֶׁהֵעֲרִיצוּ אוֹתְךָ." בְּהִישְׁמָה, דְּרוֹנָצַ'רְיָה, קְרִיפָּצַ'רְיָה, שַׁלְיָה וְגִבּוֹרִים גְּדוֹלִים אֲחֵרִים מַעֲרִיצִים אוֹתְךָ. כְּלוֹמַר, יֵשׁ לָהֶם אֱמוּנָה חֲזָקָה שֶׁאַרְג'וּנָה הוּא הַגִּבּוֹר הַמְפֻרְסָם בְּעִנְיַן נִיהוּל מִלְחָמָה. הוּא הִכְנִיעַ בַּקְּרָב שָׂטָנִים (אַסוּרִים) רַבִּים, אֱלֹהִים (דֵּווֹת), גַּנְדַּרְוִים וְאֲחֵרִים. אִם עַכְשָׁו תִּסּוֹג מִן הַמִּלְחָמָה, תִּהְיֶה לִבְזוּי – תִּפּוֹל מִמַּעֲרְכוֹתֵיהֶם.