BG 2.35 — 상캬 요가
BG 2.35📚 Go to Chapter 2
भयाद्रणादुपरतंमंस्यन्तेत्वांमहारथाः|येषांत्वंबहुमतोभूत्वायास्यसिलाघवम्||२-३५||
bhayādraṇāduparataṃ maṃsyante tvāṃ mahārathāḥ . yeṣāṃ ca tvaṃ bahumato bhūtvā yāsyasi lāghavam ||2-35||
भयाद्रणादुपरतं: from fear | मंस्यन्ते: will think | त्वां: thee | महारथाः: the great car-warriors | येषां: of whom | च: and | त्वं: thou | बहुमतो: much thought of | भूत्वा: having been | यास्यसि: will receive | लाघवम्: lightness
GitaCentral 한국어
위대한 전차 장수들은 두려움 때문에 네가 전투에서 물러났다고 생각할 것이며, 너를 크게 존중하던 자들로부터 경멸을 받게 되리라.
🙋 한국어 Commentary
단어 의미: भयात् - 두려움 때문에, रणात् - 전투로부터, उपरतम् - 물러난, मंस्यन्ते - 생각할 것이다, त्वाम् - 그대를, महारथाः - 위대한 전사들, येषाम् - 그들의, च - 그리고, त्वम् - 그대는, बहुमतः - 매우 존경받는, भूत्वा - 되어, यास्यसि - 얻게 될 것이다, लाघवम् - 경멸. 설명: 두료다나와 다른 이들은 그대가 카르나와 다른 이들에 대한 두려움 때문에 전투에서 물러났다고 생각할 것이며, 장로들과 스승들에 대한 자비나 존경심 때문이라고는 생각하지 않을 것입니다. 그대의 용맹함과 고귀한 성품 때문에 그대를 매우 존경했던 두료다나와 그들은 이제 그대를 매우 하찮게 여기고 경멸할 것입니다.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**2.35** 위대한 전사들은 네가 두려움 때문에 전투에서 물러났다고 생각할 것이다. 그리고 그동안 너를 크게 존경해 온 자들의 눈에 너는 비천해질 것이다. **해설:** "위대한 전차의 전사들은 네가 두려움 때문에 전투에서 물러났다고 생각할 것이다." 너는 오로지 자신의 안위를 위해 전투에서 물러난다고 생각한다. 그러나 만약 그것이 진실이라면, 그리고 네가 전쟁을 죄악으로 여겼다면, 너는 고요한 곳에 머물며 신에 대한 헌신과 기억(신념)에 몰두했을 것이고, 처음부터 전쟁에 대한 마음이 없었을 것이다. 그러나 너는 고요함에 머물지 않고 오히려 전쟁에 참여했다. 이제 만약 네가 전투에서 물러난다면, 위대한 전사들은 아르주나가 오직 죽음의 두려움 때문에 전쟁에서 물러난 것이라고 믿을 것이다. 그가 다르마를 고려하고 있었다면 물러나지 않았을 것이다. 싸우는 것은 크샤트리아의 다르마이기 때문이다. 그러므로 그는 오직 죽음에 대한 공포 때문에 전투에서 물러나는 것이다. "그리고 그동안 너를 크게 존경해 온 자들의 눈에 너는 비천해질 것이다." 비슈마, 드로나차리아, 크리파차리아, 샬야 그리고 다른 위대한 전사들은 너를 크게 존경해 왔다. 즉, 그들은 전쟁을 수행하는 데 있어 아르주나가 명성 높은 영웅이라는 확고한 믿음을 가지고 있다. 그는 전투에서 많은 악마(아수라), 신들, 간다르바 등을 물리쳤다. 만약 네가 지금 전쟁에서 물러난다면, 너는 하찮은 존재로 전락할 것이며—그들의 눈에 추락할 것이다.