BG 2.35 — สางขยะ โยคะ
BG 2.35📚 Go to Chapter 2
भयाद्रणादुपरतंमंस्यन्तेत्वांमहारथाः|येषांत्वंबहुमतोभूत्वायास्यसिलाघवम्||२-३५||
ภยาทฺรณาทุปรตํ มํสฺยนฺเต ตฺวำ มหารถาห์ | เยษำ จ ตฺวํ พหุมโต ภูตฺวา ยาสฺยสิ ลาฆวมฺ ||๒-๓๕||
भयाद्रणादुपरतं: from fear | मंस्यन्ते: will think | त्वां: thee | महारथाः: the great car-warriors | येषां: of whom | च: and | त्वं: thou | बहुमतो: much thought of | भूत्वा: having been | यास्यसि: will receive | लाघवम्: lightness
GitaCentral ภาษาไทย
นักรบรถม้าผู้ยิ่งใหญ่จะคิดว่าท่านถอนตัวจากการรบเพราะความกลัว และท่านจะถูกดูแคลนโดยผู้ที่เคยเคารพนับถือท่านอย่างสูง
🙋 ภาษาไทย Commentary
ความหมายของคำ: भयात् - เพราะความกลัว, रणात् - จากการรบ, उपरतम् - ถอยออกมา, मंस्यन्ते - จะคิดว่า, त्वाम् - ท่าน, महारथाः - นักรบผู้ยิ่งใหญ่, येषाम् - ของผู้ที่, च - และ, त्वम् - ท่าน, बहुमतः - ได้รับการยกย่องอย่างสูง, भूत्वा - กลายเป็น, यास्यसि - จะได้รับ, लाघवम् - ความดูถูกเหยียดหยาม คำอธิบาย: ทุรโยธน์และคนอื่นๆ จะคิดว่าท่านถอยหนีจากการรบเพราะความกลัวต่อกรรณะและคนอื่นๆ ไม่ใช่เพราะความเมตตาและความเคารพต่อผู้อาวุโสและครูบาอาจารย์ ทุรโยธน์และผู้ที่เคยยกย่องท่านอย่างสูงเพราะความกล้าหาญและคุณธรรมอันประเสริฐของท่าน บัดนี้จะมองท่านอย่างดูถูกและปฏิบัติต่อท่านด้วยความเหยียดหยาม
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**๒.๓๕** นักรบผู้ยิ่งใหญ่ทั้งหลายจะคิดว่าท่านถอนตัวจากศึกเพราะความขี้ขลาด และในสายตาของผู้ที่เคยเทิดทูนท่าน ท่านจะตกต่ำลง **คำอธิบาย:** “นักรบผู้ยิ่งใหญ่ทั้งหลายจะคิดว่าท่านถอนตัวจากศึกเพราะความขี้ขลาด” ท่านคิดว่าท่านถอนตัวจากสงครามเพียงเพื่อสวัสดิภาพของตนเท่านั้น แต่หากเป็นเช่นนั้นจริง และหากท่านเห็นว่าสงครามเป็นบาปไซร้ ท่านก็คงอยู่แต่ในที่สงบ เจริญภาวนาและรำลึกถึงพระเจ้า และท่านก็คงไม่เคยมีจิตโน้มเอียงไปสู่สงครามเลย อย่างไรก็ตาม ท่านมิได้อยู่ในที่สงบ แต่กลับเข้ามาร่วมสงคราม บัดนี้ หากท่านถอนตัวออกจากศึก นักรบผู้เกรียงไกรทั้งหลายจะเชื่อว่าอรชุนถอนตัวจากสงครามเพียงเพราะกลัวตาย หากเขาพิจารณาตามธรรมแล้ว เขาจะไม่ถอนตัว เพราะการต่อสู้คือธรรมของกษัตริย์ ดังนั้น เขาจึงถอนตัวจากศึกเพียงเพราะความกลัวความตายเท่านั้น “และท่านจะตกต่ำในสายตาของผู้ที่เคยเทิดทูนท่าน” ท่านภีษมะ ท่านโทรณาจารย์ ท่านกรีปาจารย์ ท่านศัลยะ และนักรบผู้ยิ่งใหญ่อื่น ๆ ล้วนเทิดทูนท่าน นั่นคือ พวกเขามีความเชื่อมั่นอย่างแน่วแน่ว่าอรชุนคือวีรบุรุษผู้เลื่องชื่อในด้านการทำศึก เขาได้ปราบอสูร เทพ คนธรรพ์ และอื่น ๆ มากมายในสนามรบ หากบัดนี้ท่านถอนตัวจากสงคราม ท่านจะกลายเป็นผู้ไร้ความหมาย — ท่านจะตกต่ำในสายตาของพวกเขา