BG 2.35 — Sankhya Yoga
BG 2.35📚 Go to Chapter 2
भयाद्रणादुपरतंमंस्यन्तेत्वांमहारथाः|येषांत्वंबहुमतोभूत्वायास्यसिलाघवम्||२-३५||
bhayādraṇāduparataṃ maṃsyante tvāṃ mahārathāḥ . yeṣāṃ ca tvaṃ bahumato bhūtvā yāsyasi lāghavam ||2-35||
भयाद्रणादुपरतं: from fear | मंस्यन्ते: will think | त्वां: thee | महारथाः: the great car-warriors | येषां: of whom | च: and | त्वं: thou | बहुमतो: much thought of | भूत्वा: having been | यास्यसि: will receive | लाघवम्: lightness
GitaCentral Português
Os grandes guerreiros pensarão que você recuou da batalha por medo; e você será desprezado por aqueles que muito o estimavam.
🙋 Português Commentary
【Significado das palavras】 भयात् (Bhayaat) - por medo रणात् (Ranaat) - da batalha उपरतम् (Uparatam) - retirado मंस्यन्ते (Mansyante) - pensarão त्वाम् (Tvaam) - a ti महारथाः (Maharathaah) - os grandes guerreiros येषाम् (Yeshaam) - de quem च (Cha) - e त्वम् (Tvam) - tu बहुमतः (Bahumatah) - muito estimado भूत्वा (Bhootvaa) - tendo sido यास्यसि (Yaasyasi) - receberás लाघवम् (Laaghavam) - desprezo 【Comentário】 Duryodhana e os outros certamente pensarão que fugiste da batalha por medo de Karna e dos outros, e não por compaixão ou reverência pelos anciãos e mestres. Aqueles que te tiveram em alta estima por causa da tua cavalaria, bravura e outras qualidades nobres, agora pensarão muito pouco de ti e tratar-te-ão com desprezo.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**2.35** Os grandes guerreiros pensarão que você se retirou da batalha por medo. E aos olhos daqueles que o tinham em alta estima, você será diminuído. **Comentário:** "Os grandes guerreiros de carruagem pensarão que você se retirou da batalha por medo." Você pensa que se retirou da batalha apenas para o seu próprio bem-estar. Mas se esse fosse realmente o caso, e se você considerasse a guerra pecaminosa, então você teria permanecido em solidão, entregue à devoção e à lembrança de Deus, e não teria tido inclinação alguma para a guerra em primeiro lugar. No entanto, você não permaneceu em solidão, mas sim se engajou na guerra. Agora, se você se retirar da batalha, os grandes guerreiros acreditarão que Arjuna se retirou da guerra apenas por medo de ser morto. Se ele estivesse considerando o *dharma*, ele não se retiraria; pois lutar é o *dharma* de um *Kshatriya*. Portanto, ele está se retirando da batalha apenas por medo da morte. "E você será reduzido aos olhos daqueles que o tinham em alta estima." Bhishma, Dronacharya, Kripacharya, Shalya e outros grandes guerreiros o têm em alta estima. Ou seja, eles têm uma firme convicção de que Arjuna é o herói renomado quando se trata de travar uma guerra. Ele derrotou muitos demônios, deuses, *Gandharvas* e outros em batalha. Se você agora se retirar da guerra, você será reduzido à insignificância — você cairá em seus olhos.