BG 2.35 — Sankhya Yoga
BG 2.35📚 Go to Chapter 2
भयाद्रणादुपरतंमंस्यन्तेत्वांमहारथाः|येषांत्वंबहुमतोभूत्वायास्यसिलाघवम्||२-३५||
bhayādraṇāduparataṃ maṃsyante tvāṃ mahārathāḥ . yeṣāṃ ca tvaṃ bahumato bhūtvā yāsyasi lāghavam ||2-35||
भयाद्रणादुपरतं: from fear | मंस्यन्ते: will think | त्वां: thee | महारथाः: the great car-warriors | येषां: of whom | च: and | त्वं: thou | बहुमतो: much thought of | भूत्वा: having been | यास्यसि: will receive | लाघवम्: lightness
GitaCentral Italiano
I grandi guerrieri penseranno che ti sei ritirato dalla battaglia per paura; e sarai disprezzato da coloro che ti avevano in grande considerazione.
🙋 Italiano Commentary
【Significato delle parole】 भयात् (Bhayaat) - per paura रणात् (Ranaat) - dalla battaglia उपरतम् (Uparatam) - ritirato मंस्यन्ते (Mansyante) - penseranno त्वाम् (Tvaam) - te महारथाः (Maharathaah) - i grandi guerrieri येषाम् (Yeshaam) - di cui च (Cha) - e त्वम् (Tvam) - tu बहुमतः (Bahumatah) - molto stimato भूत्वा (Bhootvaa) - essendo stato यास्यसि (Yaasyasi) - riceverai लाघवम् (Laaghavam) - disprezzo 【Commento】 Duryodhana e gli altri penseranno certamente che tu sia fuggito dalla battaglia per paura di Karna e degli altri, e non per compassione o riverenza verso gli anziani e i maestri. Coloro che ti hanno tenuto in grande considerazione per la tua cavalleria, il tuo coraggio e le tue nobili qualità, ora ti considereranno poco e ti tratteranno con disprezzo.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**2.35** I grandi guerrieri penseranno che ti sei ritirato dalla battaglia per paura. E agli occhi di coloro che ti hanno tenuto in grande considerazione, sarai diminuito. **Commentario:** "I grandi guerrieri sui carri penseranno che ti sei ritirato dalla battaglia per paura." Tu pensi di esserti ritirato dalla battaglia unicamente per il tuo bene. Ma se questo fosse veramente il caso, e se considerassi la guerra un peccato, allora saresti rimasto in solitudine, impegnato nella devozione e nel ricordo di Dio, e non avresti avuto alcuna inclinazione per la guerra fin dall'inizio. Tuttavia, non sei rimasto in solitudine ma ti sei invece impegnato nella guerra. Ora, se ti ritiri dalla battaglia, i grandi guerrieri crederanno che Arjuna si sia ritirato dalla guerra solo per paura di essere ucciso. Se stesse considerando il dharma, non si ritirerebbe; perché combattere è il dharma di un Kshatriya. Pertanto, si sta ritirando dalla battaglia solo per paura della morte. "E sarai ridotto agli occhi di coloro che ti hanno tenuto in grande considerazione." Bhishma, Dronacharya, Kripacharya, Shalya e altri grandi guerrieri ti tengono in grande considerazione. Cioè, hanno una ferma convinzione che Arjuna sia l'eroe rinomato quando si tratta di condurre una guerra. Ha sconfitto molti demoni, dei, Gandharva e altri in battaglia. Se ora ti ritiri dalla guerra, sarai ridotto all'insignificanza – cadrai ai loro occhi.